Navigate / search

Cataloging project reveals previously unknown copy of a comedia suelta

By Paloma Graciani Picardo

The cataloging of the Texas collection of comedias sueltas at the Harry Ransom Center—funded by the Council on Library and Information Resources, Cataloguing Hidden Special Collections and Archives program—has proven to be a great success in revealing unknown jewels of early printed theater in Spain. One such jewel is Juan de la Cueva’s Comedia de la muerte del rey don Sancho y reto de Zamora, printed in Barcelona by Sebastian Cormellas in 1603.

 

This recently discovered suelta, not included in Mildred Boyer’s Texas Collection of Comedias Suelta: a Descriptive Bibliography (1978), broadens the date range of the collection and provides a unique example of the earliest suelta format. Although a suelta with the same title and imprint had been recorded by Spanish bibliographers, Golden Age theater researchers had considered it a lost edition. Before this find, the only Juan de la Cueva play confirmed to have been printed as a suelta was the Comedia del saco de Roma y muerte de Borbón. It was also published by Cormellas in 1603, and the only known surviving copy is held at the Hispanic Society of America in New York.

 

The Comedia de la muerte del rey don Sancho was performed for the first time in 1579 at the Corral de Comedias de doña Elvira, sixteenth-century Seville’s most popular theater. It adapted a medieval ballad, introducing for the first time on stage one of Spain’s most beloved national heroes, El Cid. With this Comedia, Juan de la Cueva (1543–1612) pioneered the merging of popular legendary themes with the Spanish classicist theater in an attempt to promote national patriotism.

 

Between 1579 and 1581, Cueva staged 14 plays in Seville that he eventually published as a compilation in 1583. A second edition appeared in 1588. His plays showed signs of some of the key characteristics that Lope de Vega later introduced, and Golden Age scholars consider him a forerunner in the renewal of Spanish theater. Current researchers agree, however, that his major accomplishment lies in the fact that he had the vision to publish his work at a time when it was uncommon for dramatists to do so.

 

With his publishing endeavor, Cueva aspired to reach a wider audience than the one attending the performances and ultimately preserved his work for the present day. The lack of stage directions within the text and the inclusion of a plot abstract for each of the acts reveal an underlying motive of addressing his work to the private reader. By the beginning of the seventeenth century, printed dramatic works had achieved considerable popularity, and printers soon realized the consequent benefits. The suelta format is clearly product of this demand.

 

Sebastian Cormellas’s print shop, located at Carrer del Cal, was one of the most productive in seventeenth-century Barcelona. Cervantes himself visited the shop in the summer of 1610, making it famous when it was later described in the second part of his immortal novel Don Quixote as one of the few nonfictional locations of the book. Cormellas was known to be a savvy businessman who printed on demand, many times without the author’s consent. Whether Cueva was an author ahead of his time or just one of the many writing in Seville in that period, the publication of at least two of his titles in the suelta format and in Barcelona is a reflection of the greater acceptance that Cueva’s theater may have had with its contemporary audience.

 

Little is known about the history of this copy held in the Ransom Center’s sueltas collection. Ownership marks include illegible marginalia and a Latin inscription of the opening verse from the Lamentations of Jeremiah (1:12). This biblical sentence was widely quoted in the late Middle Ages, especially in Gregorian liturgical psalms. No exlibris, stamps, or signatures are provided. The fact that it was not mentioned by Boyer in her bibliography could be a clue to date its acquisition sometime after 1978. Even so, no record has been found relating to the acquisition or the provenance of this suelta. Most likely, it was acquired as part of a bulk purchase of Spanish theater materials and joined the rest of the sueltas collection in the Ransom Center stacks until it was cataloged.

Image: Cover of Juan de la Cueva’s Comedia de la muerte del rey don Sancho y reto de Zamora.

 

Related content:

Stories from the Sueltas: Cataloger sheds light on gems in the Spanish comedias sueltas collection

Illustrating the Sueltas

Sueltas feature cartoons by Spanish caricaturist Manuel Tovar

Zarzuelas: The music of the sueltas

Meet the Staff: Archivist Amy Armstrong

By Gabrielle Inhofe

Meet the Staff is a new Q&A series on Cultural Compass that highlight the work, experience, and lives of staff at the Harry Ransom Center. The series kicks off with a Q&A with Amy Armstrong, who has been an archivist at the Ransom Center since January 2009 and is head of the Archives Cataloging Unit in the Archives and Visual Materials Cataloging Department. She holds a Master of Liberal Arts degree from St. Edward’s University and a Master of Science in Information Studies degree from The University of Texas at Austin. Armstrong has processed many collections at the Ransom Center, including the papers of Sanora Babb, William Faulkner, Paul Schrader, Denis Johnson, and the McSweeney’s publishing archive. She also catalogs non-commercial sound recordings in the Ransom Center’s holdings.  

 

Tell us about any current archives you’re working with.

I’m currently processing the records of McSweeney’s publishing house, which is a dream come true. I also catalog non-commercial sound recordings, which are sort of a “hidden collection.” We have almost 14,000 recordings, [including] some amazing recordings from Erle Stanley Gardner, Norman Mailer, and Denis Johnson. I’m committed to making them easier for patrons to find and use, and if they aren’t preserved, they’ll deteriorate.

 

What is your favorite collection that you have processed?

I actually love all of them, but one of my favorite collections is the Sanora Babb papers. Babb was an amazing woman who had big aspirations beyond the plains of Oklahoma and Kansas, where she lived in the early 1920s. After immigrating to California, she wrote a novel about Dust Bowl migrants. However, the contract for her book was cancelled, because John Steinbeck’s The Grapes of Wrath was simultaneously being published. Babb was also married to cinematographer James Wong Howe, who was Japanese, at a time when interracial marriage was illegal. She loved life and didn’t take it for granted.

 

What is your favorite thing about your work?

My responsibility as an archivist is to ensure that the materials we’ve been entrusted to preserve are made available as widely as possible for anyone to use. I get such a thrill when I know someone has come into the Reading and Viewing Room and used a collection I have processed. After all, that’s why the Ransom Center exists and why are all so committed to the work we do here.

 

Have you had a favorite experience processing archives?

Denis Johnson autographed a book for my husband, who is a big fan. I was so touched by his kindness and generosity. It really made my year.

 

What is your favorite book?

The Hummingbird’s Daughter, by Mexican-American writer Luis Alberto Urrea.

 

What is one of your primary interests?

Culinary history!

 

Have you lived anywhere unusual?

I grew up in San Antonio and lived for three years in England when my mom worked at RAF Alconbury, an American Air Force Base.

 

Related content:

View other blog posts written by Amy Armstrong

 

Please click on thumbnails below to view larger images.

When is a Comb not a Comb? McSweeney’s Quarterly Concern, Issue 16 (May 2005)

By Amy Armstrong

The McSweeney’s archive, which the Ransom Center acquired in 2013, is now open for research. Founded in 1998 by Dave Eggers, McSweeney’s Quarterly Concern is considered one of the most influential literary journals and publishing houses of its time. McSweeney’s publishes books, Timothy McSweeney’s Quarterly Concern, The Believer magazine, the food journal Lucky Peach and the DVD-journal Wholphin. This is the first in a series of blog posts highlighting items from this dynamic and diverse collection.

 

It’s 1997. Dave Eggers is working at Esquire magazine. From his Brooklyn apartment at 394A Ninth Street, Eggers sends an email (a pretty new technology, by the way) to all his friends and writers he knows soliciting their unpublished work for a new literary quarterly. Eggers explains the publication will be called McSweeney’s, named after a man claiming to be a relative who wrote “long, tortured, and often incomprehensible letters” to the Eggers family. The email, which was forwarded extensively to other friends and writers, notes: “There will be an emphasis on experimentation. If you have a story that’s good, but conventional, you’d be better off sending it somewhere legitimate. This thing will be more about trying new and almost certainly misguided ideas.” Rejected works, unfinished stories, and cartoons without pictures had found their home.

 

Expecting to be around for only a few years, McSweeney’s is still going strong 15 years later and still publishes the flagship McSweeney’s Quarterly Concern, the monthly magazine The Believer, and an ever-expanding catalog of books published under various imprints.

 

Each issue of the Quarterly Concern is completely redesigned, but the McSweeney’s house style is immediately recognizable, often influenced by vintage typography and a distinct design aesthetic that honors the craft of bookmaking. Always willing to experiment, McSweeney’s has published issues with two spines, a magnetized binding, and a cigar box housing. They’ve also published an issue that resembles a bundle of mail, an issue printed as a complete daily newspaper, and an issue that gave readers a look inside the head of one sweaty man. Many issues focus on a theme, and selected issues have paid tribute to Donald Barthelme; acquainted readers with the art of comics and modern forms of extinct literary genres; introduced international voices by featuring contemporary writing from Icelandic, South Sudanese, and Australian Aboriginal writers; and provided thoughtful non-fiction essays.

 

Issue 16 was the first edition designed by former editor Eli Horowitz and can be considered the first to really experiment with book form and function. Horowitz wanted “something that could sit on a shelf, pretend to be a normal book, but then unfurl into something else entirely.” The jacket unfolds three times, resembling a pair of pants when completely unfolded, and contains four pockets. One pocket holds the novella Mr. Nobody at All by Ann Beattie, another holds a book of short stories, the third holds Robert Coover’s story “Heart Suit” presented as a deck of 15 playing cards, and the final holds an object: a comb. Horowitz noted that they wanted the fourth pocket to hold an item, but it had to be something long and thin. McSweeney’s considered a ruler and magnifying glass but didn’t want readers to ascribe a meaning to the item or think they were supposed to use it in a certain way. Horowitz decided on a comb. McSweeney’s printer in Singapore subcontracted with a comb maker, and they considered various samples, which can be found in box 17, folder 5 of the archive.

 

The bulk of the McSweeney’s archive comprises mock-ups, dummies, art, and proofs used to produce McSweeney’s publications, but every publication isn’t fully documented. The materials related to issue 16 provide a good look at the publishing process. The archive contains Beattie’s and Adam Levin’s manuscripts with edits by Horowitz, partial proofs with copy-edits, color swatches, the comb samples, and an early homemade design mockup.

 

Related content:

Unpacking the McSweeney’s archive

Oodles of Doodles: McSweeney’s first novel

Materials in McSweeney’s archive offer behind-the-scenes glimpse at “The Believer” magazine

Keep Austin Weird: McSweeney’s McMullens and everything else

Meet the Staff: Q&A with archivist Amy Armstrong

 

Please click on the thumbnails below to view larger images.

T. C. Boyle papers, now open for research, show his passion for literature and literacy

By Katherine Mosley

In a contribution to George magazine titled “If I Were President,” T. C. Boyle states that as President of the United States, he would establish a litocracy, fight to change the illiteracy that has America in its grip, and replace currency with books.  Although Boyle has not achieved the presidency, he has used his roles as an author and teacher to advocate for a more literary society.  The correspondence in the T. C. Boyle papers at the Ransom Center provides evidence of Boyle’s tireless promotion of books and reading, and not just of his own (although his often hilarious promotional letters to Viking representatives and booksellers show that as well).

 

Boyle writes to one of his former high school students, Chris Finer, now a high school librarian in New Hampshire, that “My object is to fire people up about literature.”  Students in English classes from around the country send letters to Boyle, and his responses are often included in the archive. In a letter to a class at Weymouth High School (East Weymouth, Massachusetts), Boyle tells the students—half of whom intended  to enroll in junior college after graduation and half with no plans for the future—that he had not read very much as a teenager, either, but later discovered that “reading and books were my weapons against the world. I could take myself away from my life, I could learn things school didn’t teach me, I could seize power and grow into the monster I now am.  All because of reading.  And, of course, writing.”

 

Boyle encourages not only readers but also writers, from students to colleagues to strangers from all walks of life.  He praises their work, exhorts them to write, and sends blurbs to their publishers.  One reason Boyle is supportive of other authors is because as a young man, he himself had received inspiration and encouragement from older mentors, the teachers and writers whom he has referred to as “guiding lights” and “heroes.”  In 1971, he wrote to Harry Roskolenko asking for career advice and direction.  Roskolenko wrote back with praise for Boyle’s talent, contact information for a magazine editor, and especially the advice to “WRITE.” Boyle followed both Roskolenko’s advice and his example of supporting aspiring writers.

 

Related content:

Boxing Up: T. C. Boyle writes about sending his archive to Texas

 

Top image: T. C. Boyle tours the Ransom Center in 2012 with Megan Barnard, Assistant Director for Acquisitions and Administration. Photo by Alicia Dietrich.

 

Please click on the thumbnails below to view larger images.

New inventory of manuscript collection reveals unprecedented level of detail for scholars of British history

By Elon Lang

The Ransom Center recently published a new finding aid for one of its richest collections of early manuscripts: the Carl H. Pforzheimer collection of English manuscripts. The bulk of the manuscripts were acquired in 1986, along with 1,100 other rare early printed editions of English literature that form the Pforzheimer library. The manuscripts include nearly 2,000 items dating from 1485 to 1844 that feature original correspondence from European monarchs, nobles, and aristocrats. Represented are works and letters by notable figures in British history such as Oliver Cromwell, John Donne, Queen Elizabeth I, John Evelyn, John Locke, Samuel Pepys, and Sir Walter Raleigh.

 

The new finding aid represents the first-ever online description of the Center’s Pforzheimer manuscripts and provides a new wealth of detail about the collection. Each manuscript has been individually cataloged, and digitization of all of the Pforzheimer manuscripts is ongoing. As digitization is completed, the descriptions and images will be added to the Ransom Center’s publically available digital collections.

 

The Pforzheimer manuscripts have several thematic strengths. For example, there are letters signed by Queen Elizabeth I relating to the ultimately failed negotiations for her marriage to François, Duke of Anjou. Another theme encompasses letters and documents signed by participants in the regicide of King Charles I of England, including two letters by Oliver Cromwell. Another grouping is anchored by a significant collection of letters by philosopher John Locke and additional letters by other English Enlightenment-era thinkers from the late seventeenth and early eighteenth centuries. Several founding members of the British Royal Society are represented in this group, especially Samuel Pepys and John Evelyn—two famous diarists of the period who provide modern-day historians with first-hand perspectives on English culture, politics, and science in the period. Among Evelyn’s materials are original hand-drawn sketches of gardens and naval battles, and letters to colleagues discussing the classification of herbs.

 

Another highlight is a beautifully extra-illustrated 1833 biography of Sir Walter Raleigh, created by nineteenth-century collector John Dillon to hold his extensive collection of original manuscripts by Raleigh and his contemporaries along with nearly 500 rare prints and original art. Other items of significance to the history of art and literature include letters by seventeenth-century poet John Donne and eighteenth-century playwright William Congreve; a rare early seventeenth-century copy of Edmund Spenser’s Shepheardes Calendar translated into Latin; and a vellum handwriting showcase book from 1606 by Esther Inglis, one of very few known women calligraphers of her era. There are also two letters by members of the early Quaker religious movement, Margaret Askew Fell Fox and Isaac Penington.

 

The largest group of manuscripts in the collection originated from the Bulstrodes, an aristocratic English family prominent in Middlesex in the seventeenth and eighteenth centuries. By far the bulk and the most significant of these manuscripts are 1,469 handwritten newsletters dating from 1667 to 1689 received by Sir Richard Bulstrode (1610–1711) while he was stationed in Brussels as an English diplomat. These newsletters provided Bulstrode with information from England that could not be printed in public newspapers, such as parliamentary business. The reportage in the newsletters offers today’s readers a first-hand insider’s perspective on English history and London culture in a tumultuous time. Readers will find reports on England’s involvement in North America, hostilities with the Dutch and French, court hearings about government censorship, parliamentary debates on the right of habeas corpus, the formation of the Whig and Tory political parties, the Popish Plot and persecutions of Catholics, the uneasy succession of Charles II by the Catholic James II, the Rye House Plot, the Duke of Monmouth’s Rebellion, the Glorious Revolution of William and Mary, and accounts of court gossip in the 1670s and 80s that involved Mary’s sister—the future Queen Anne.

 

Supported by additional correspondence between Bulstrode, the newsletter office owner Joseph Williamson, and some of Williamson’s clerks, the Pforzheimer collection preserves one of the world’s largest records of early correspondence journalism. And through its digital collections, the Center will provide access to a large collection of manuscript newsletters from this era, showcasing the immense value these documents have as primary sources for historical and cultural research.

 

Please click on thumbnails to view larger images.

 

Zarzuelas: The music of the sueltas

By Paloma Graciani Picardo

As cataloging of the Texas collection of comedias sueltas continues at the Harry Ransom Center, new features about these plays continue to be identified. The sueltas collection comprises nearly 14,000 titles published from the second half of the seventeenth century through the early twentieth century. More than half of the collection’s cataloged works were published between 1850 and 1900, which isn’t surprising as theater was the center of cultural and social life in nineteenth-century Spain.

 

The nineteenth-century witnessed the building of new theaters, a growing audience, an increasing number of highly prolific writers, and the development of new techniques of staging and dramatic performance. One of the most prominent developments, however, was the blossoming of lyric theater, which in Spain reached its pinnacle with its very own national genre: the zarzuela.

 

Lyric theater has existed in Spain since the 1630s, when King Philip IV started hosting performances at his hunting lodge near Madrid, known as La Zarzuela because of the brambles (zarzas in Spanish) that surround it. One of the earliest known performances of this genre is El jardín de Falerina written by Calderón de la Barca with music by Juan Hidalgo. In fact, Calderón became the most prominent lyric theater author, and some of his later works, such as El Laurel de Apolo, were already being referred to as zarzuelas.

 

When Italian opera was brought to Spain at the beginning of the eighteenth century, its popularity overshadowed the baroque zarzuelas. In the 1850s, while some intellectuals in Madrid were trying to create a truly national Spanish opera, other less ambitious composers revived the zarzuela. It was in the second half of the nineteenth century that zarzuelas would reach their Golden Age with authors such as Francisco Asenjo Barbieri, Tomás Bretón, Federico Chueca, Amadeo Vives, and Ruperto Chapí.

 

Differing from opera because it included dialog alongside singing, the new zarzuela had an excellent reception in Spanish society. At that time, Spain was going through a tumultuous period marked by the Revolution of 1868, an economic crisis, political instability, and the eventual crisis of identity brought on by losing the Spanish American War of 1898. Zarzuelas were an escape for the nineteenth-century Spanish theatergoers, much in the same way that musical films were for the American postwar public of the 1940s and 1950s. Zarzuela themes—usually love stories—were based on Spanish folklore and set in familiar Spanish locations. The plots, set mostly in the working-class districts, ranged from the buffa, or comic style, to the extremely dramatic. They were sung in Spanish and frequently included folkloric dances and costumes. Some of the most popular titles like La verbena de la Paloma, La Revoltosa, La Gran Via, or El barberillo de Lavapies are still being performed today in Madrid at the Teatro de la Zarzuela, open to the public since 1856.

 

The librettos and music were generally sold separately, and the rights of reproduction were held by different entities, as can be inferred from the catalogs printed on the wrappers and the dealers’ stamps found in the cataloged zarzuelas. However, some of the copies in the Ransom Center’s collection include additional pages with printed or handwritten scores and lyrics.

 

The hundreds of zarzuelas in the Ransom Center’s sueltas collection provide an excellent example of this genre’s popularity and reach. Without a doubt, these works constitute a valuable source for the study of Spanish popular culture of the period, as well as for the understanding of specific matters related to nineteenth-century theater as an organized entertainment industry.

 

The cataloging of the comedias sueltas is supported by a grant from the Council on Library and Information Resources Cataloging Hidden Special Collections and Archives.

 

Related content:

Ransom Center receives grant to catalog Spanish comedias sueltas

Stories from the Sueltas: Cataloger sheds light on gems in the Spanish comedias sueltas collection

Illustrating the Sueltas

Sueltas feature cartoons by Spanish caricaturist Manuel Tovar

 

Please click on thumbnails to view larger images.

 

Book annotations document scuffle between Ernest Hemingway and Max Eastman

By Michael Gilmore

Annotated inside cover of Max Eastman's "Art and the Life of Action, with other Essays."
Annotated inside cover of Max Eastman's "Art and the Life of Action, with other Essays."

Ernest Hemingway, on his way to cover the civil war in Spain, stops in New York for a couple of days and drops in at Charles Scribner’s Sons publishing house. He wants to touch base with editor Max Perkins. Hemingway’s arrival is unannounced, and another writer, Max Eastman, is in Perkins’s office at the time. Hemingway nods at Eastman and proceeds to ignore him until he remembers a comment of Eastman’s. In a review titled “Bull in the Afternoon,” Eastman had described Hemingway as a member of the “False Hair on the Chest School of Writing.” Hemingway exposes his chest and asks, “Look false to you, Max?” Hemingway unbuttons Eastman’s shirt, and Eastman’s chest proves to be, in Perkins’s words, “as smooth as a bald man’s head.” Perkins tries to demonstrate that it’s not such a bad review by reaching for Eastman’s essay collection and reading a passage. This proves to be a tactical error. Hemingway snatches the book from Perkins’s hand, reads a passage that inflames his temper, and snaps the book shut on Eastman’s nose, and the two began grappling on top of Perkins’s desk and then the floor—until Hemingway, whom Perkins thinks is going to tear Eastman apart, begins to laugh.

If you think this a never-filmed Woody Allen parody, you’d be wrong. The Hemingway/Eastman dust-up is documented in various forms in newspaper columns of the time and in several biographies of Hemingway, Eastman, and Perkins. Depending on the teller, punches, slaps, shoves, and wrestling figure into the narrative.

***

This narrative featured into my work at the Ransom Center decades later in relation to Lee Samuels, a tobacco importer who travelled back and forth between New York and Havana. He collected Hemingway first editions and ephemera and not infrequently lent Hemingway money. He hung out with Hemingway, and the poolside author photo on the original dust jacket of The Old Man and the Sea was taken by Samuels. Samuels donated a box of manuscripts and books to the Ransom Center in June 1963, but the materials were restricted from access for 25 years.

When I learned the Hemingway/Samuels box was to be opened in 1988, I “volunteered” to catalog the Hemingway monographs. Most of the contents were manuscripts and went to that department, but about 15 books made their way to my desk. I was excited to examine the titles. I picked one up, and it opened flat between pages 100 and 101 because the spine was cracked. I was surprised because I thought Hemingway took better care of his books. I could see threads in the broken binding. Then I noticed the header “Bull in the Afternoon” above the text block.

No, it couldn’t be.

I turned a few pages and at the bottom of page 95, at a slant in the corner, “Witness: Max Perkins” and underneath, in a different hand, “Aug 12 1937 / for archive / Papa.” I then turned to the front free endpaper and halfway down the page was a crude drawing of a hand, beneath which was written, “This is the book I ruined on Max (the Prick) Eastman’s nose, I sincerely hope he burns forever in some hell of his own digging. — Ernest Hemingway.”

Annotated page from Max Eastman's "Art and the Life of Action, with other Essays." The book was part of a skirmish between Ernest Hemingway and Max Eastman.
Annotated page from Max Eastman's "Art and the Life of Action, with other Essays." The book was part of a skirmish between Ernest Hemingway and Max Eastman.