Navigate / search

Fellows Find: Scholar explores eleventh-hour additions to George Bernard Shaw’s corrected proof of play “Saint Joan”

By Alex Feldman

Alex Feldman, an Assistant Professor in the English Department at MacEwan University, Alberta, visited the Ransom Center to consult the papers of George Bernard Shaw, Lillian Hellman, and Arthur Miller, among others. His research, supported by the Dorot Foundation Postdoctoral Research Fellowship in Jewish Studies, focused on the dramatization of historical trials specifically those of Joan of Arc and the witches of Salem, in twentieth-century drama. The Ransom Center is celebrating the 25th anniversary of its fellowship program in 2014–2015.


The Ransom Center’s cataloging card describes the volume on my desk as a “Rough Proof” of George Bernard Shaw’s play Saint Joan (1923). On the title page—the book is missing a cover—a faint pencil inscription in Shaw’s hand reads, “the old copy showing where the corrections come.” According to Brian Tyson’s account of the play’s development (The Story of Saint Joan), the revisions that appear in this copy date from Shaw’s holiday in Parknasilla, County Kerry, in September 1923, three months before the play’s New York premiere and six months prior to its first performance in London. The ink annotation below, made almost eight years later, reads, “This is an authentic ‘revise’ for the printer, or possible [sic] a copy of one made by me as a precaution against the loss of the other…”


What this copy and its corrections reveal is that a collective voice of great prominence in Shaw’s trial scene was added at a very late stage in the play’s composition. Here, in Shaw’s hand, “The Assessors” make their first appearance.


Sixty or so French and English clerics of assorted order and rank, the assessors fulfilled a quasi-juridical function at Joan’s trial, acting in a consultative capacity under Pierre Cauchon, Bishop of Beauvais, who presided over the proceedings, and Jean Lemaitre, vicar of the Inquisition at Rouen and Joan’s second judge. The likelihood is that, whether intimidated, coerced, or otherwise incentivized, many of the assessors could be counted on to lean, as Cauchon directed, in favor of Joan’s excommunication (and subsequent execution.) But their presence in Rouen and their substantial role in the trial did indicate a serious regard for procedural fairness. According to the trial transcripts, Cauchon, eager to present them as incorruptible, described the assessors as “ecclesiastical and learned men, experienced in canon and civil law, who wished and intended to proceed with [Joan] in all piety and meekness.” Shaw, by contrast, though he deviates from the melodramatic tradition that portrays the assessors as “malignant scoundrels,” presents them as a shrill chorus of righteously indignant imbeciles.


Here’s a representative interjection, which affords some insight into the rationale behind Shaw’s eleventh-hour additions to the text. Under Cauchon’s interrogation, refusing to disavow the heavenly provenance of her “visions and revelations,” Joan declares that she will continue to be guided by God’s will. “In case the Church should bid me do anything contrary to the command I have from God,” Joan declares, “I will not consent to it, no matter what it may be.” Here, in the proof copy, the following insertion appears (see below image):


THE ASSESSORS [shocked and indignant] Oh! The Church contrary to

God! What do you say now? Flat heresy. This is beyond everything.


The playwright isolates the objectionable detail—“The Church contrary to God!”—in case the audience has missed it, and offers it up to the spectator’s scrutiny once again, via the medium of the assessors’ protest. Here and throughout, the assessors perform a mediating function, clarifying, for Shaw’s audience, the nature of Joan’s heresy, as contemporary clerics perceived it. (See images below for further examples.)


The development of this choric voice, identifying and decrying Joan’s seminal transgressions, adds weight to the anti-Joan sentiment building throughout the trial among the clergy. The assessors’ interjections are crucial to Shaw’s establishment of his protagonist’s perceived theological-legal guilt (in the identification of her heresy), but they are also instrumental in advancing Shaw’s argument that the world is always unprepared for the saints in its midst. A rabble of censorious mediocrities, these men are not evil—“there are no villains in the piece,” Shaw insisted—but they do contribute to the sense that middlebrow opinion (ever the object of Shaw’s critique) and unthinking conformity to the conventional canons of belief create insuperable obstacles to the recognition of genius.


I am grateful to Jean Cannon and all of the staff at the Ransom Center for their expert guidance, to Willow White for her timely assistance, and to Sos Eltis and Peter Raby for their support of my fellowship application.


Related content:

Research at the Ransom Center: Modernism and Christianity in the collections

A Small Gem of Negativity: The Decline Postcard

Video: Helmut Gernsheim plays 20 Questions with George Bernard Shaw


Please click on thumbnails below to view larger versions.

Ransom Center acquires Jon R. Jewett collection of Elizabeth Hardwick materials

By Megan Barnard

The Ransom Center recently acquired a collection of letters and photographs relating to novelist and essayist Elizabeth Hardwick (1916–2007), co-founder of The New York Review of Books and one of the most brilliant literary critics of the late-twentieth century. The newly acquired material complements Elizabeth Hardwick’s archive, which she donated to the Ransom Center in 1991.


This new material was acquired from Jon R. Jewett, a personal friend of Hardwick—or “Lizzie,” as her closest friends called her. They met in Castine, Maine, in the early 1980s, where Hardwick had a summer residence that she once shared with her former husband, the poet Robert Lowell.


The collection includes more than 20 handwritten letters from Hardwick to Jewett spanning their three decades of friendship. The letters showcase Hardwick’s sharp wit and are filled with details of her daily activities, reflections on current events, and kind words of advice for her friend. In a letter dated January 21, 1991, she writes of the Gulf War, “The situation is really bizarre indeed, no jobs and a war that is not over in a week, as expected. I can’t tear myself away from the TV, but I suppose the worst thing will be that it is all to become repetition, nothing new happening and so the great happening, the war itself, just becomes another little repetitive show.”


On April 10, 1994, in a letter peppered with typos, she offers valuable advice about editing and proofreading but self-reflexively notes, “I can’t proofread my own work. It’s embarrassing how many mistakes there are in something I have read more than a dozen times.” She concludes, “I am aware of all the mistakes in this letter, but it is a rush and even the typing room is such a mess I can hardly see the page.”


The correspondence in the collection is supplemented with a number of photographs and candid snapshots—including one of a frail but smiling Lizzie taken just days before her death in 2007.


Related content:

A Graduation Diploma: “The Eviction Notice Written in Latin”


Please click on thumbnails below to view larger images.

Fellows Find: Samuel Beckett’s radio plays

By Pim Verhulst

Pim Verhulst of the University of Antwerp visited the Ransom Center to work with the Samuel Beckett papers, in particular the radio plays and related correspondence. His research, funded by a dissertation fellowship, seeks to bring together all the existing draft versions in a digital space and study the writing process. The Ransom Center is celebrating the 25th anniversary of its fellowship program in 20142015.


In 2013 the Harry Ransom Center awarded me a dissertation fellowship for a research project on the radio plays of the Irish-French author and Nobel Prize Winner (1969) Samuel Beckett. My dissertation is part of the recently launched Beckett Digital Manuscript Project. Its goal is to reunite all extant draft material of Beckett’s bilingual work, scattered over a dozen libraries all around the world, in an interactive digital environment. Each of its 27 online modules is supplemented with a book that reconstructs the writing process of the highlighted texts on the basis of their available writing traces, as well as letters and even Beckett’s personal library. My dissertation covers Beckett’s six radio plays: All That Fall, Embers, Pochade radiophonique, Words and Music, Esquisse radiophonique, and Cascando. They were written in English and French between 1956 and 1962 and translated by the author himself around the same time.


My week’s stay at the Ransom Center came at the end of a three-year research period, during which I visited all the major European research institutions and libraries preserving Beckett material. The Ransom Center was my last stop, and while most pieces of the puzzle were already in place, a few crucial gaps remained. The collection includes draft material for Beckett’s first two radio plays, All That Fall and Embers, as well as many important letter collections from close friends. My trip to the Ransom Center followed a short research stay at Florida State University in Tallahassee, where it was unusually hot and damp for my Northern European temperament. The cold front causing ice storms in Houston and Dallas had made the December weather in Austin resemble more closely what I was used to in Belgium, so I felt immediately at home when I arrived. To warm myself a little, I decided to turn to Embers first. The typescript of the French version (Cendres) is very interesting because it shows just how intensely Beckett reworked the translation made by his friend, the French writer Robert Pinget. In three kinds of writing material—grey pencil, blue ink, and red ballpoint—you can see him trying out five or six variants of a phrase, the differences being ever so slight. This great attention to detail was all the more impressive because the Center allowed me to consult the original documents, which even showed the traces of previous erased alternative, a rare luxury that only archives offer.


The English typescript of the radio play comes late in the writing process and does not show many alterations. One peculiar aspect of the typescript is its lack of a title. From my earlier research on the text, I knew that Beckett originally planned to call it “Ebb,” as it takes place by the seaside. Why it was changed to Embers is revealed by his letters to Ethna McCarthy, the wife of one of his best friends. The news of her terminal illness brought to Beckett’s mind an image of her “crouching all day over the fire in the front room” when he last saw Ethna in Dublin, a vivid depiction that recurs in some of his other letters to mutual friends. Beckett sent her his new radio script with the message: “there are bits that will murmur to you.” Embers must have been one of the last—if not the last—text that Ethna read during her life. Beckett’s change of title reflects these personal circumstances, as the cycle of ebb and flow makes way for the entropic decline of coals dying down. It is a beautiful though painful reminder of how art tries to staunch the wounds of life, even in the face of death.


The vaudevillian setup of All That Fall promised lighter entertainment, as fat Maddy Rooney painstakingly makes her way to the nearest train station. Fellow travelers offer a ride but they all break down, leading to ribald sitcom. She finally meets her blind husband on the platform and leads him home, but it soon becomes clear just how unfit a guide she is. The script’s closing pages become ever more grim, as tensions between Maddy and Dan rise and the weather takes a turn for the worse. The gorgeous manuscript notebook that holds the first version of the radio play shows how Beckett wrote the text in fits and starts, shuffling along the dreary road of composition much like his characters, switching between writing tools and colors as if to liven things up. When he got to the second, more gloomy part of the script—appropriately written in black ink—he returned to the first page of the notebook and changed the title from “Lovely Day for the Races” to All That Fall. The new title refers to Psalm 145.14: “The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.” In Beckett’s radio play, there is no sign of a merciful God. Ironically, as I approached the end of the manuscript, Ransom Center staff members were busy putting up Christmas decorations. As everyone was getting ready for the holiday season, it was time for me to go home. Still glowing with the kindness of Elizabeth Garver, Bridget Gayle-Ground, and their colleagues, and the excitement of a week’s archival exploration, I tried not to think of All That Fall as my flight sped across the Atlantic.

Image: Photograph of Samuel Beckett taken by a street photographer outside Burlington House in Piccadily, ca. 1954.


Related content:

Fathoms from Anywhere: A Samuel Beckett Centenary Exhibition

From the Outside In: Doodle from Notebook II of Samuel Beckett’s “Watt,” 1941

The Letters of Samuel Beckett

Video highlights scholar’s work in Beckett collection

Fellows Find: Early recordings show how performance artist Spalding Gray developed his signature style

By Ira Murfin

Ira S. Murfin is a doctoral candidate in the Interdisciplinary PhD program in Theatre & Drama at Northwestern University. He received a dissertation research fellowship from the Ransom Center to work in the Spalding Gray collection, investigating the early development of Gray’s influential autobiographical monologues for his dissertation on the use of talk as a performance strategy in the American avant-garde. The Ransom Center is celebrating the 25th anniversary of its fellowship program in 2014–2015.


Spalding Gray sits in his loft in Lower Manhattan. It is 1979, and he has had a difficult few years after suffering an emotional breakdown while touring with The Performance Group’s production of Mother Courage and Her Children to India in 1976. He turns on his tape recorder and relates everything he can remember about what happened then and what has happened since. That summer he is a visiting artist at Connecticut College, and he tells these memories to an audience for the first time, interspersing excerpts of Virginia Woolf’s To the Lighthouse, which he had been reading when things started to go bad for him in Kashmir. By that fall, back at The Performing Garage, his home theater in New York, the piece has acquired the name India and After (America) and a second performer who reads definitions from a dictionary at random, which Gray associates on the spot with anecdotes that he tries to tell within a given time limit. The Woolf excerpts have been cut, and the seemingly random associations of memory have been approximated by chance procedure. This structure keeps the piece in the present, even as it recounts the past.


The audio and video documentation in the Spalding Gray collection at the Harry Ransom Center, where I was able to spend a month earlier this year thanks to a Ransom Center dissertation research fellowship, enabled me to track early Gray performances like this one in their developmental process. Most people who know Gray from the successful 1987 film adaptation of his monologue Swimming to Cambodia have probably never heard of India and After (America), but this early example documents Gray establishing the practices he would continue to use and adapt for the rest of his career. This approach has come to define the elements of the autobiographical monologue and the first-person account as dramatic and literary genres.


Arguably the most well-known autobiographical performer of recent decades, Gray is one of the central subjects of my dissertation project, Talk Performance: Re-Negotiating Genre, Embodied Language, and the Performative Turn in the American Avant-Garde, along with the poet David Antin and the dance artist Yvonne Rainer. In this project, I examine talk performance—direct address, non-fictional, apparently extemporaneous speech in art-specific contexts—as a strategy used by these key figures in the post-1960s American avant-garde to address shifting disciplinary expectations and the implications of recorded media for composition and circulation.


Alongside the recordings of Gray’s earliest monologues available at the Ransom Center, I was able to track many of the events he discussed in his performances through the personal journals he was keeping at the time. Also, I was able to survey a number of efforts to turn material from his talk performances into publishable texts, variously cast as fiction, as personal essay, and finally as dramatic literature. I used this research to understand how Gray coordinated writing, live performance, and audio recording to develop and eventually set his monologues. Ultimately, this will help me to articulate the ways that Gray’s idiosyncratic experiment in public self-examination became a familiar and widely reproducible dramatic form in theater contexts, personal storytelling and creative non-fiction, and hybrid approaches to reporting in popular media.


Related content:

Listen to audio from the Spalding Gray archive

Ronald McDonald swims to Cambodia: A first glimpse at Spalding Gray’s notebooks

An iconic photographic moment with Spalding Gray

“The Journals of Spalding Gray”: An interview with editor Nell Casey

A Graduation Diploma: “The Eviction Notice Written in Latin”


Image: Audio cassette and video cassette tapes from the Spalding Gray archive. The archive contains more than 150 audio tapes and more than 120 VHS tapes. Photo by Anthony Maddaloni.

Materials in McSweeney’s archive offer behind-the-scenes glimpse at “The Believer” magazine

By Amy Armstrong

The McSweeney’s archive, which the Ransom Center acquired in 2013, is now open for research. Founded in 1998 by Dave Eggers, McSweeney’s Quarterly Concern is considered one of the most influential literary journals and publishing houses of its time. McSweeney’s publishes books, Timothy McSweeney’s Quarterly Concern, The Believer magazine, the food journal Lucky Peach and the DVD-journal Wholphin. This is the third in a four-part series highlighting items from this dynamic and diverse collection.


In 2002, Heidi Julavits, Vendela Vida, and Ed Park began planning a long-format magazine featuring essays, interviews, and reviews. With the assistance of Dave Eggers and the McSweeney’s staff, The Believer was launched in 2003. The same year, Andrew Leland, former intern at McSweeney’s, was offered the job of managing editor to create the second issue of The Believer magazine. Leland dropped out of Oberlin College to take the job, and he continued in the post for eight years and 75 issues. The Believer, easily identified by its iconic cover template designed by Eggers and illustrated with drawings by Charles Burns, has become a monthly art and culture magazine featuring content unimpeded by arbitrary word limits and highlighting schematic drawings, illustrations by Tony Millionaire, and regular columns by Nick Hornby, Greil Marcus, and Jack Pendarvis. The Believer is also home to the “Sedaratives” advice column founded by Amy Sedaris and featuring guest contributors from Janeane Garafolo to Weird Al Yankovich. The magazine also puts out three special issues a year dedicated to art, film, and music.


Two notebooks filed in box 98, folders 3 and 4 were kept by Believer editor Andrew Leland and are among the most revealing items in the archive. One has a clean, earnest design, with a simple soft-yellow cover. The other is a NASCAR spiral with the image of Tony Stewart emblazed on the front. The notebooks begin in the summer of 2003 and contain daily “to-do” lists, editorial checklists, and other jottings. On one particular day, the numbered list reads:

1) Phillips images

2) Format letters

3) Rest of articles à Tony

4) Call Boy George


Numbers one through four are all crossed out, giving a brief glimpse into the creative, interesting, and mundane aspects of being a Believer editor.


The Believer attracts remarkable writers and remarkable readers. David Foster Wallace’s subscription postcard for The Believer is evidence that they’re sometimes both. It’s humorous and prized—the tape still adhered to the card with flecks of wall paint suggests it was hanging on Leland’s wall.


Related content:

Unpacking the McSweeney’s archive

When is a Comb not a Comb? McSweeney’s Quarterly Concern, Issue 16 (May 2005)

Oodles of Doodles: McSweeney’s first novel

Keep Austin Weird: McSweeney’s McMullens and everything else

Meet the Staff: Q&A with archivist Amy Armstrong


Please click on thumbnails below to view larger images.

When is a Comb not a Comb? McSweeney’s Quarterly Concern, Issue 16 (May 2005)

By Amy Armstrong

The McSweeney’s archive, which the Ransom Center acquired in 2013, is now open for research. Founded in 1998 by Dave Eggers, McSweeney’s Quarterly Concern is considered one of the most influential literary journals and publishing houses of its time. McSweeney’s publishes books, Timothy McSweeney’s Quarterly Concern, The Believer magazine, the food journal Lucky Peach and the DVD-journal Wholphin. This is the first in a series of blog posts highlighting items from this dynamic and diverse collection.


It’s 1997. Dave Eggers is working at Esquire magazine. From his Brooklyn apartment at 394A Ninth Street, Eggers sends an email (a pretty new technology, by the way) to all his friends and writers he knows soliciting their unpublished work for a new literary quarterly. Eggers explains the publication will be called McSweeney’s, named after a man claiming to be a relative who wrote “long, tortured, and often incomprehensible letters” to the Eggers family. The email, which was forwarded extensively to other friends and writers, notes: “There will be an emphasis on experimentation. If you have a story that’s good, but conventional, you’d be better off sending it somewhere legitimate. This thing will be more about trying new and almost certainly misguided ideas.” Rejected works, unfinished stories, and cartoons without pictures had found their home.


Expecting to be around for only a few years, McSweeney’s is still going strong 15 years later and still publishes the flagship McSweeney’s Quarterly Concern, the monthly magazine The Believer, and an ever-expanding catalog of books published under various imprints.


Each issue of the Quarterly Concern is completely redesigned, but the McSweeney’s house style is immediately recognizable, often influenced by vintage typography and a distinct design aesthetic that honors the craft of bookmaking. Always willing to experiment, McSweeney’s has published issues with two spines, a magnetized binding, and a cigar box housing. They’ve also published an issue that resembles a bundle of mail, an issue printed as a complete daily newspaper, and an issue that gave readers a look inside the head of one sweaty man. Many issues focus on a theme, and selected issues have paid tribute to Donald Barthelme; acquainted readers with the art of comics and modern forms of extinct literary genres; introduced international voices by featuring contemporary writing from Icelandic, South Sudanese, and Australian Aboriginal writers; and provided thoughtful non-fiction essays.


Issue 16 was the first edition designed by former editor Eli Horowitz and can be considered the first to really experiment with book form and function. Horowitz wanted “something that could sit on a shelf, pretend to be a normal book, but then unfurl into something else entirely.” The jacket unfolds three times, resembling a pair of pants when completely unfolded, and contains four pockets. One pocket holds the novella Mr. Nobody at All by Ann Beattie, another holds a book of short stories, the third holds Robert Coover’s story “Heart Suit” presented as a deck of 15 playing cards, and the final holds an object: a comb. Horowitz noted that they wanted the fourth pocket to hold an item, but it had to be something long and thin. McSweeney’s considered a ruler and magnifying glass but didn’t want readers to ascribe a meaning to the item or think they were supposed to use it in a certain way. Horowitz decided on a comb. McSweeney’s printer in Singapore subcontracted with a comb maker, and they considered various samples, which can be found in box 17, folder 5 of the archive.


The bulk of the McSweeney’s archive comprises mock-ups, dummies, art, and proofs used to produce McSweeney’s publications, but every publication isn’t fully documented. The materials related to issue 16 provide a good look at the publishing process. The archive contains Beattie’s and Adam Levin’s manuscripts with edits by Horowitz, partial proofs with copy-edits, color swatches, the comb samples, and an early homemade design mockup.


Related content:

Unpacking the McSweeney’s archive

Oodles of Doodles: McSweeney’s first novel

Materials in McSweeney’s archive offer behind-the-scenes glimpse at “The Believer” magazine

Keep Austin Weird: McSweeney’s McMullens and everything else

Meet the Staff: Q&A with archivist Amy Armstrong


Please click on the thumbnails below to view larger images.

Notes from the Undergrad: An undergraduate’s introduction to Anne Sexton

By Jane Robbins Mize

Jane Robbins Mize is a senior in English and Liberal Arts Honors and is a current intern in the Ransom Center’s public affairs department. She recently worked in the Anne Sexton papers for her English class “Women’s Autobiographical Writings.”


After several undergraduate poetry courses, I had heard Anne Sexton’s name countless times. I’d read samples of her work in course packets and anthologies, and I knew she was a “confessional” poet and a contemporary of Sylvia Plath. But, I had never read a complete collection of her poems (I could not even name the title of one), and I was even less familiar with her family and career.


So when given the opportunity, I signed up to give an oral presentation on Anne Sexton’s life and work in my English class, “Women’s Autobiographical Writings.” In a preliminary conference with Professor Carol MacKay, she described to me the Ransom Center’s collection of Sexton’s manuscripts and suggested that I explore the archive myself before presenting. I unhesitatingly agreed and soon found myself in the Reading Room holding the manuscript of Sexton’s best-known collection, Live or Die.


Sexton began writing poetry as therapy for her post-partum depression in 1956, the year following the birth of her second daughter. Soon after, she began working with poets such as W. D. Snodgrass and Robert Lowell and developed a close friendship with Maxine Kumin. She published her first collection, To Bedlam and Partway Back, in 1960. Just six years later, Sexton released her most celebrated work, Live or Die, for which she was awarded the Pulitzer Prize in 1967.


The manuscript of Live or Die is, in a word, raw. Through it, I was able to experience Sexton’s work in an unembellished state. That is to say, my reading of the poems was not influenced by the presentation of the collection. I encountered no introduction or blurbs, biography, or portrait. Instead, I found only the table of contents, dedication, and poems themselves—in addition to frequent penciled corrections. In this way, the manuscript introduced me to Sexton’s work through the content and nature of her poems rather than the reputation that precedes them.


My relationship with Sexton slipped quickly from vague acquaintance to deep familiarity as I scanned her correspondences and sifted through her notes, photographs, and even the digitized pages of the scrapbooks and journals of her youth. Through the archive, I was able to develop a more complete portrait of Sexton than that which could be presented in a written biography. I was collecting the details and, through them, gaining a deeper understanding of the woman’s life, character, and creative process.


It is exceedingly rare to meet a writer and explore her work through her private, personal, and unpublished papers. At the Ransom Center, however, hundreds of authors and artists are waiting to be introduced. I look forward to many more first encounters.