Bibiana Gattozzi recently graduated from The University of Texas at Austin with a Masters in Musicology. Last year, she was a Teaching Assistant for a Signature Course entitled “Music, Art, and Ritual in Mexican Catholicism.” Designed for first-year undergraduates, Signature Courses are interdisciplinary seminars taught by professors from across the university. Gattozzi took her students to the Ransom Center to view medieval and Renaissance liturgical/musical manuscripts.
After the first few class periods of my semester as a teaching assistant (TA) for a first-year Signature Course at The University of Texas at Austin, I realized that the Harry Ransom Center would provide the ideal opportunity for meeting three of the major goals of the Signature Courses: sparking the academic interest of first-year students toward a particular subject and toward the academic goals of a major research institution; fostering interdisciplinary intellectual curiosity; and introducing students to the resources of the University to encourage the effective and frequent use of these resources.
For this particular course, the students were required to read a scholarly monograph on a Renaissance chant manuscript from Toledo, Spain. Remembering from previous visits to the Center that it contained a collection of liturgical chant manuscripts from the same time period, the other TAs and I proceeded to arrange for our classes to meet at the Ransom Center. This was accomplished swiftly and effectively thanks to the kindness and efficiency of the staff members of the Center who explained the policies for classroom use of archival materials. The Ransom Center’s website and research account system was also very helpful. I was soon delighted to learn the following:
1. The Ransom Center indeed contains an extensive collection of medieval and Renaissance liturgical/musical manuscripts of many different sizes, shapes, and kinds, originating from many different countries (i.e., Italy, Germany, France, Spain) and representing many different states of conservation. It is easy to find and request these items through the online catalog and research account system.
2. Researchers are allowed to request up to 15 items at a time for instructional use in a classroom adjoining the reading room.
3. It is relatively easy to schedule a time with the Center’s staff for using the classroom, and the staff sets up all the items on display beforehand.
4. Explaining course content and sparking the interest of students who have no background in archival research is a simple task through the guided exploration of the Ransom Center’s treasures.
A visit to the Harry Ransom Center allowed students to see the Renaissance liturgical manuscripts in person—including one from Toledo that closely matched the manuscript about which they were reading. University of Texas students and instructors will find the Ransom Center a most precious resource for stimulating intellectual curiosity beyond the content of a course.
Bill Demastes of Louisiana State University spent June 2011 at the Ransom Center on a fellowship reviewing material from various collections, including the Tom Stoppard papers, for his forthcoming book, The Cambridge Introduction to Tom Stoppard. Demastes’s fellowship was funded by the Andrew W. Mellon Foundation Research Endowment.
When playwright Tom Stoppard’s name comes up in conversation, most people will recognize him (with a little help) as the author of Rosencrantz and Guildenstern Are Dead and the (co)author of the award-winning movie Shakespeare in Love. People who follow live theater will recognize him as perhaps the most important (certainly the most successful) playwright alive today, a man who over the past five decades has dazzled the stage with such hits as Rosencrantz and Guildenstern Are Dead (his 1960s breakthrough play), Travesties, Jumpers, The Real Thing, Hapgood, Arcadia, and The Coast of Utopia. He is a word master, wit, comic genius, a man who juggles thought with feeling and provides rich entertainments that generate intellectual resonances for his audiences well after the theater goes dark.
I have been working on The Cambridge Introduction to Tom Stoppard (Cambridge University Press) for the past few years, increasingly realizing that no one short of Stoppard himself could capture the heart of Stoppard’s theater. When that point finally crystallized in my mind, I determined to come to the Ransom Center, home of the Tom Stoppard papers, looking for Stoppard’s own words to incorporate into my book. Over the month that I spent combing through letters, interviews, essays, and speeches, I found gem after gem. Throughout his writings, Stoppard uses peacocks crossing highways, fairies flitting over ponds, men listening to jazz on a radio, a bookstore, landscape gardening, a coin toss, tales from Wittgenstein and Feynman, a love of slapstick, rock-n-roll, and so much more unlikely material to illuminate such complexities as postmodernism, cognitive psychology, determinism, existentialism, nonlinear dynamics, particle physics, and love. Having so much of Stoppard’s writings in a center dedicated to preserving the written word in all its manifestations has made my job infinitely easier. It is for that that I thank the Ransom Center.
Not everyone remembers that Harry Ransom was a fisher of minds as well as of rare books and manuscripts. One of his early catches was William B. Todd, an up-and-coming young bibliographer at Harvard’s Houghton Library who had done his graduate work at the University of Chicago. Todd had served with distinction during World War II, receiving two wounds during the Normandy Invasion. In the late 1950s, Ransom saw that Todd might become the bibliographic intelligence behind the Humanities Research Center, then just a vision.
Once in Austin, Bill Todd, who died this past weekend, settled into a comfortable berth in The University of Texas English Department and began exploring the treasures of the Rare Book Department. In partnership with the English scholar D. F. Foxon, he discovered that the turn-of-the-century forger Thomas J. Wise had spent many hours in the British Museum Library removing leaves from copies of seventeenth-century plays. Wise then proceeded to improve his own inferior copies of plays purchased for a shilling or two. He would then have them rebound and ship them off to Chicago, where they were snapped up by his hapless dupe, the financier John Henry Wrenn. Their ultimate destination was Austin once the University acquired the Wrenn Library in 1918. The Todd-Foxon discovery created quite a splash—so much so that the British Museum asked for its “used” leaves back (they were not successful).
Todd made many noteworthy scholarly discoveries and contributed in a variety of ways to the intellectual life of the Harry Ransom Center through his publications (nearly 300 on a dazzling variety of subjects), exhibitions, and advice on acquisitions. Perhaps his greatest contribution was his characteristically thorough and precise examination of the three available copies of the Gutenberg Bible in the annus mirabilis of 1977–78. He undertook this project with his longtime bibliographical partner and wife, Ann Bowden. Together they looked at every significant feature of the Bibles and concluded that the Pforzheimer copy was the one to bring to Austin.
The Todd-Bowden team went on to accomplish labors unthinkable by lesser mortals, such as the first comprehensive bibliographies of the German reprint house Tauchnitz and Sir Walter Scott. Endeavors on these scales were built on world travel, which they both loved, and book collecting (ditto). Their libraries now form part of the collections of the Ransom Center, Lehigh University (Todd’s alma mater), and the British Library. In between their travels and writing, the Todds attended almost every Longhorn football game and entertained extensively. As the comments make clear, the Todds were mentors to a couple of generations of bibliographers and rare book librarians, who will not soon forget them.
Joe Marshall recently graduated from The University of Texas at Austin, where he majored in Plan II Honors. He spent time in the Ransom Center’s reading room as he prepared to choose his senior thesis topic, and he shares that experience here.
Arriving at the Ransom Center, I didn’t have anything particular in mind. I wanted to explore primary materials as one of any number of possible venues for thesis work; my keenest interest was in journals, diaries, and the like. I’d been encouraged by a friend’s experience reading the journal of T. H. White—best known for his book The Once and Future King—during the early years of the London Blitz, when the damage inflicted by Adolf Hitler’s bombs was reaching its terrifying crescendo. My friend toldhow White thought he was witnessing the birth of Hitler’s “Thousand-year Reich” and the end of England and Western civilization as he knew it. I was fascinated. This was experiencing reality directly through the eyes of another: feeling their feelings, suffering their travails, witnessing their very thoughtsas much as one could—or one ever can. So I came in, watched the instructional video, completed the requisite training, and asked to see manuscripts from Journal of My Life in India, 1825–1857 by Lieutenant Colonel Alexander Cumming Dewar (1803–1880).
And they gave it to me. I could see and touch, smell and hear (but not taste, crucially) the tiny leather-bound book—the creak of its worn pages—without any of the SWAT gear or hazmat suit I naturally assumed would be necessary. And as I leafed through the surprisingly pristine pages and the tiny script (script!) this meticulous British person had lain down a truly incomprehensible age ago, I came to a stark and sudden realization: this person was not me. They weren’t even a nineteenth-century facsimile of me—a more educated, more analog, but still recognizable permutation of myself.
“Four died a-midships last night” the tiny hand would read. “Spoke with the captain this morning about disembarking for a time in Bengal” the next line would continue, coolly accustomed to the habit people had in that age of, well, dying aboard a tiny wooden ship as it sailed half a world away without GPS or 4G or—perish the thought—even TiVo. I had come to the Ransom Center expecting to inhabit another person, to play around in the thoughts they chose to pen, and to assume their consciousness as one would put on a pair of especially difficult pants. But what I realized was that the gulf of time separating us was so vast and filled with wonder, that I could never truly know them. They (he) was as alien to me as the great gas giants or the terrain of the abysmal deep, except perhaps more so. You can study Jupiter or map the ocean depths, but you can never recreate a person with all the historical context, life experience, and accumulated wisdom of their time. You can only glimpse and hope that glimpse enlightens.
I ended up doing something else entirely for my thesis (something about music and authenticity or some such). But, while it would be clichéd and untrue to say I never forgot, I believe I will always feel the impact of that day’s search. It was too exciting and too unexpected to not worm its way into me—as deep (have I said it?) as the ocean depths.
Please click the thumbnails below to view full-size images.
John Steinbeck stamped his letters with a winged pig, Muhammad Ali’s letterhead alludes to his catchphrase “float like a butterfly, sting like a bee,” and Al Hirschfeld signed his letters with a spiral-eyed self-portrait. Read about what we can learn from these and other illustrated letters found across the Ransom Center’s collections.
Stephen Watt is a Professor of English and Associate Dean in the College of Arts and Sciences at Indiana University, Bloomington. He spent the month of June reading both manuscripts and published works in the Ransom Center’s Irish literature and Judaica collections. The result of this and further research, he hopes, will be a scholarly monograph that examines cultural interactions between Irish and Jewish immigrants in later nineteenth-century America, particularly theatrical ones, and the ways in which Irish-Jewish relations of the early twentieth century help define our sense of modern and modernist writing. His research was funded by a fellowship from the Dorot Foundation.
Occasionally at the end of the evening, I find myself “channel surfing” on the television seeking a momentary diversion or, even better, an effective sedative. Over the years, The Late Show with David Letterman has reliably provided both, and I have often enjoyed a skit on the show entitled “Is it Something or Is t Nothing?” Typically, the “it” in question is some kind of bizarre performance or an unlikely combination of objects, and it occurs to me that the scholarly book might be described in just these terms: a bizarre performance and/or an assemblage of facts or ideas that, at least at first glance, don’t necessarily appear related. Perhaps more relevant, the gestation of a scholarly book—the emotional highs produced by a surprising discovery and discouraging lows caused by doubt or lack of confidence—often reminds me of the Letterman show’s question: Is the project “something,” an intellectual intervention or creative achievement of some consequence, or is it “nothing?”
The fortunate recipient of a one-month fellowship at the Ransom Center generously provided by the Dorot Foundation, I came to Austin with an idea for a monograph, the working title of which is Irish Schlemiels: The Irish-Jewish Unconscious and American Modernism. I hoped it was “something” or would become such, but I wasn’t certain. The genealogy of the project includes the phrase “Irish schlemiels” in a wonderful poem by Northern Irish writer Paul Muldoon; a problematic analogy in Bernard MacLaverty’s 1997 novel Grace Notes between the horrors of World War II and those of the “Troubles” in Belfast and Derry; and my ongoing interest in the representation of Irishmen and Jews on the later nineteenth-century popular stage, both in New York and in the Dublin of James Joyce and Sean O’Casey’s adolescence in the 1890s. How, for example, did post-Famine Irish immigrants in the 1850s and 1860s affect representations of the Irish in America? How did the later diaspora of largely Eastern European Jews arriving in America in the 1880s and 90s inflect the cultural work done by theater at the fin de siècle? How does the popularity in both America and Ireland of such plays as Paul Potter’s Trilby and widely-seen revivals of The Merchant of Venice relate to the emergent populations of immigrants in America? Most important, how does this cultural interface affect American drama and fiction of the modernist period?
To be a little more candid, I actually arrived in Austin with rough drafts of the chapters dealing with later nineteenth-century immigrant drama and theater. But I was uncertain if I could outline and structure effectively the chapters on modernist writing. The Ransom Center’s collections of the manuscripts of such figures as Elmer Rice, Edward Dahlberg, and, in a more theatrical vein, Stella Adler helped enormously in clarifying this matter. In fact, the center’s holdings of Jewish American and Irish writing are enormous; a scholar could spend a blissful summer reading materials on any one of these artists—or on George Bernard Shaw, Kay Boyle, or Samuel Beckett, all of whose works I read while in residence. Dahlberg and Rice in particular, both under-studied and underappreciated, grew to assume great importance in my plans, which now include a chapter on Joyce, Dahlberg, and Henry Roth; and another on Synge and Shaw, Rice and Adler.
But this scarcely describes the unique items—now exceptionally important to Irish Schlemiels—that I uncovered in the Ransom Center. These include Rice’s Shavian one-act play A Diadem of Snow, sandwiched in a 1918 issue of The Liberator between radical editorials concerning lynchings in the American South and Jack Reed’s reports from the revolution in Russia; Leslie Daiker’s remarkable “The Circular Road,” a radio play concerning a young Jewish Dubliner grieving over the shooting of his father during the civil war of the 20s; Stella Adler’s incisive and exhaustive workbook for actors of one of Synge’s masterpieces, Riders to the Sea; and an exchange of letters between Dahlberg and Kay Boyle that adds great clarity to the former’s complicated view of James Joyce in general and Ulysses in particular. All of these materials will contribute significantly to my book, as will countless passages I found in these and other writers’ works
Of course, no scholarship ever evolves in a vacuum. When I wrote my fellowship application, several essays in what might be called the “New Jewish-Irish Studies” had appeared, and today the list of works in this area has been graced by two recent and very considerable achievements: Mick Moloney’s album of Tin Pan Alley songs, If It Wasn’t for the Irish and the Jews, and George Bornstein’s study The Colors of Zion (Harvard, 2011). My Irish Schlemiels doesn’t look—or shouldn’t be mistaken for—either of these. But it is my hope that it will be “something,” not “nothing,” and that this emergent field will both grow in importance and promote greater understanding of the cultures of two immigrant groups that contributed so substantially to this country. In either case or in both, the Ransom Center collections and truly outstanding staff will have played and will continue to play a major, much appreciated role.
Please click on the thumbnails below to view full-size images.
Hugh Kenner, considered America’s foremost commentator on literary modernism, was unlike any other literary critic before or since. His scholarship ranged from Ezra Pound to geodisic math to animator Chuck Jones, and he personally knew the modernists about whom he wrote. Los Angeles Times critic Richard Eder once wrote: “Kenner doesn’t write about literature; he jumps in, armed and thrashing. He crashes it, like a party-goer who refuses to hover near the door but goes right up to the guest of honor, plumps himself down, sniffs at the guest’s dinner, eats some and begins a one-to-one discussion.”
Kenner’s archive resides at the Ransom Center. Cultural Compass spoke with Ransom Center Director Thomas F. Staley about Kenner’s legacy, approach, correspondence with modernist writers, and their friendship.
The Ransom Center doesn’t usually collect critics’ archives. Why was it important for you to acquire Kenner’s papers?
Hugh Kenner was clearly an exception for us. He was one of the most important critics of the most important literary movement of the last century: modernism. His stature as a critic, his influence on literary criticism generally, and his close study of such modernist writers as James Joyce, Ezra Pound, T. S. Eliot, and Samuel Beckett make his archive a tremendous resource for scholars and students.
The archive holds all of the letters that Eliot, Pound, Wallace Stevens, Guy Davenport—one after another of major critics and writers—wrote to Kenner. These letters are extremely valuable and revealing. To have figures of their stature writing to a literary critic was rare.
Kenner’s archive offers an opportunity for graduate students, young scholars, and anyone else for that matter, to study the working life of a major literary critic. Kenner brought life not only to these modernist writers but also to the period itself.
As a modernist scholar, how has Kenner influenced you?
The most obvious influence on me is his work on Joyce. The early work he did in Dublin’s Joyce perfected a kind of critical dialog with the author. Certainly he influenced me in the attention he gave to the text. It was more than simply the explication of the text, more than simply close reading. Kenner went beyond that. He brought these writers to a kind of living presence. It’s a very rare critic who can do that.
I was intrigued by Kenner’s writing style. It was arcane yet simple, direct, and humorous. He used words that were outside the usual vocabulary of literary critics. His mind was so fertile. He could talk about the newspaper in the same way he could talk about Ulysses or Finnegans Wake.
What distinguished Kenner’s approach?
He had a mathematical mind, and he could follow things in physics and calculus that most people wouldn’t understand. Science and mechanics, bodies of knowledge that were outside the usual literary focus, blended into his sense of understanding of the world. For example, he’d say: Dublin is on this latitude, and on that day there was a full moon. And of course with Joyce, it always worked.
He was an enormously learned man, but he wasn’t pedantic. He had a lively and engaging style. It wasn’t deadly, as the style was of many of the critics of that period. He’d come at things at an angle so different that the angle itself was worth noting. He was just so startling. You never knew what he was going to come up with.
What was your relationship with Kenner?
We were friends. We both taught at the Institute of Modern Letters, which was an eight-week program in the summer. I edited the James Joyce Quarterly, and he helped me on that. We had a very good relationship. We’d meet at these various conferences and do gigs together, as they say. So I knew him well.
He used to come have dinner with our family when our kids were very little. They’d imitate him and say with an odd voice: “Oh wow! Oh wow! Oh wow!” They just loved him. He told them a story about Buckminster Fuller. “Bucky,” he said, “would tell you that nature would give this tree life and light. Then if you put it in the fireplace, this tree would give that light that it took from nature back to you.” Kids can understand that. He was always interesting.
What are some highlights of Kenner’s papers?
The letters between Kenner, Eliot, and Pound are of great value. They reveal the questions that Kenner would ask Eliot, for example. You see his mind as he grapples with, as he says, “Tom’s work.” To watch his mind work and to watch his engagement with these great modernists is a tremendous opportunity for students and scholars to see what great literary criticism was like in those days.
He really got to know these writers. Kenner once said to me that when he was a graduate student a professor had told him: “If you want to be a student of modernism, you should go and meet the great modernists and talk with them.” He visited Beckett a lot, he visited Pound at St. Elizabeth’s, and he knew Eliot and discussed his work with him. With Kenner, you always realized that these writers were human beings first.
What is Kenner’s legacy to literary criticism?
It isn’t that he made a great discovery of this or that. It’s that he was able to see these modernist tropes clearly. He was the great elucidator, the one who really understood the writers and brought their works out. He understood the way in which modernists trapped by the century’s culture and age worked their way out of it. Whether it be Virginia Woolf or Joyce, Kenner understood what their dispositions were toward the culture, their reactions to the culture, and how their work was so important to them.
He had a great understanding of and sympathy for Eliot. He understood Eliot’s attempts to remove the personal from the work of art. That’s why Kenner titled his book about Eliot The Invisible Poet.
His work on Pound was seminal. Probably no one wrote better about Pound than Kenner. His book The Pound Era is really the history of modernism and what modernism was.
There’s no Kenner school. He always went out on his own, explored things on his own. He was unique, and he remains unique. There’s no one quite like him. I think that is part of his charm and his great contribution to our culture.