Although best known for his 1848 novel Vanity Fair, William Makepeace Thackeray was not always a writer. After college and a brief stint studying law, he moved to Paris to try his hand as a painter. Gambling and unsuccessful business ventures decimated his inherited fortune, however, and Thackeray was forced to move to London, where he supported his new wife by becoming a journalist.
Despite a career change, Thackeray did not forget his artistic background. His collection at the Ransom Center contains a number of sketches, including proofs of illustrations for comic tales and quick drawings in the margins of his letters. The archive also houses a small journal from 1840 that Thackeray might have taken with him on his travels. Within its three-inch-tall covers are pencil sketches of sailors lounging on the deck of a boat, a woman bent over a writing desk, and a child’s cradle. Although some drawings are more finished than others, all display a steady hand and an eye for form.
Thackeray also illustrated several of his own novels. The spooky sketch pictured above is one such illustration, taken from his 1859 novel The Virginians: A Tale of the Last Century. As its name suggests, the book was set chiefly in colonial Virginia and follows the family of an English colonel, the title character from an earlier Thackeray novel The History of Henry Esmond. If these witches bear a resemblance to those from Macbeth, it might not be coincidence—in The Virginians, several characters attend a performance of the play.
For more sketches by Thackeray, as well as manuscripts of writings, drawings, and letters by and about this English author, explore his archive.
In January 1971, J. Michael Lennon wrote a letter of encouragement to Norman Mailer after watching the author get into a raucous televised debate with Gore Vidal. Mailer responded, sparking a lifelong correspondence between the pair.
Lennon went on to become Mailer’s personal archivist and authorized biographer, as well as Emeritus Vice President and Emeritus Professor of English at Wilkes University. He has written and edited a number of books about Mailer, including Norman Mailer: Works and Days (2000). His most recent book, Norman Mailer: A Double Life, comes out today. This biography draws on unpublished documents, including Mailer’s letters, as well as Lennon’s personal relationship with the author. In 2009-2010, Lennon visited the Ransom Center on a fellowship funded by the Norman Mailer Endowed Fund to conduct research for the biography. Cultural Compass spoke with Lennon about his new book, his work in the Ransom Center’s archive, what first attracted him to Mailer’s writing, and more.
You knew Mailer well before starting work on Norman Mailer: A Double Life. While researching and writing, were you ever surprised by anything you learned about him?
I was surprised at the intensity of his depression after his second novel, Barbary Shore, received extremely negative reviews in 1951. He became more depressed (but not clinically) than I had previously thought and actually investigated the possibility of working in a prison or becoming a lawyer. The other things that surprised me were the extent of his many passionate love affairs and the number of young writers, hundreds of them, with whom he corresponded, and encouraged, something that went on from the 1950s until his death in 2007.
What do you hope readers will take away from the book?
I hope readers will see how immersed Mailer was in the great events and issues of the latter half of the twentieth century and the first years of the next one. He saw and wrote about World War II, the Cold War and the espionage and counter-espionage that accompanied it, the Civil Rights and Women’s Liberation movements, technology and the environmental movement, and the early space exploration effort. Mailer not only wrote about these things, he also debated them publicly on just about every major talk show in existence. He is the most important public intellectual from the literary world in my lifetime. He was also a terrific biographer and wrote memorable biographical books and essays on a score of iconic figures, from Marilyn Monroe and Madonna to JFK, Muhammad Ali, and Hemingway. Also some infamous individuals—Gary Gilmore, Lee Harvey Oswald, and Hitler. And Jesus Christ, in his 1997 novel, The Gospel According to the Son.
What first drew you to Norman Mailer as an author?
His daring, his edgy style, his exploration of his identity, and his self-awareness.
The Mailer archive is the largest single-author collection at the Ransom Center. Have you been through every box? How do you organize and prioritize your work in the archive?
Yes, I think I have handled every piece of paper in it. Building on the pioneering work of Robert F. Lucid, my mentor, my wife and I organized Mailer’s papers and then helped the Ransom Center’s staff create the Mailer finding aid. During my several visits to the Center, I used the finding aid to organize my request list so that I could spend my time reading and note-taking. The system devised by Steve Mielke and his team made my research efforts considerably easier. I am indebted to the Ransom Center for expert and thoughtful help over the past eight years.
Author Jim Crace, whose archive resides at the Ransom Center, has been shortlisted for the 2013 Man Booker Prize for Fiction for his novel Harvest (Nan A. Talese/Picador).
Crace was previously shortlisted for the Booker Prize for his 1997 novel Quarantine. The winner of the Booker will be announced at a ceremony in London on Ocober 15.
To celebrate this news, Cultural Compass will be giving away a signed copy of Crace’s novel The Pesthouse. To be eligible to win, tweet a link to this blog post and mention @ransomcenter. If you’re not on Twitter, send an email to email@example.com with “Booker Prize” in the subject line. All tweets and emails must be sent by midnight CST tonight, and winners will be drawn and notified tomorrow, September 12. [Update: The giveaway is now closed. A winner has been selected and notified.]
Ernest Hemingway, on his way to cover the civil war in Spain, stops in New York for a couple of days and drops in at Charles Scribner’s Sons publishing house. He wants to touch base with editor Max Perkins. Hemingway’s arrival is unannounced, and another writer, Max Eastman, is in Perkins’s office at the time. Hemingway nods at Eastman and proceeds to ignore him until he remembers a comment of Eastman’s. In a review titled “Bull in the Afternoon,” Eastman had described Hemingway as a member of the “False Hair on the Chest School of Writing.” Hemingway exposes his chest and asks, “Look false to you, Max?” Hemingway unbuttons Eastman’s shirt, and Eastman’s chest proves to be, in Perkins’s words, “as smooth as a bald man’s head.” Perkins tries to demonstrate that it’s not such a bad review by reaching for Eastman’s essay collection and reading a passage. This proves to be a tactical error. Hemingway snatches the book from Perkins’s hand, reads a passage that inflames his temper, and snaps the book shut on Eastman’s nose, and the two began grappling on top of Perkins’s desk and then the floor—until Hemingway, whom Perkins thinks is going to tear Eastman apart, begins to laugh.
If you think this a never-filmed Woody Allen parody, you’d be wrong. The Hemingway/Eastman dust-up is documented in various forms in newspaper columns of the time and in several biographies of Hemingway, Eastman, and Perkins. Depending on the teller, punches, slaps, shoves, and wrestling figure into the narrative.
This narrative featured into my work at the Ransom Center decades later in relation to Lee Samuels, a tobacco importer who travelled back and forth between New York and Havana. He collected Hemingway first editions and ephemera and not infrequently lent Hemingway money. He hung out with Hemingway, and the poolside author photo on the original dust jacket of The Old Man and the Sea was taken by Samuels. Samuels donated a box of manuscripts and books to the Ransom Center in June 1963, but the materials were restricted from access for 25 years.
When I learned the Hemingway/Samuels box was to be opened in 1988, I “volunteered” to catalog the Hemingway monographs. Most of the contents were manuscripts and went to that department, but about 15 books made their way to my desk. I was excited to examine the titles. I picked one up, and it opened flat between pages 100 and 101 because the spine was cracked. I was surprised because I thought Hemingway took better care of his books. I could see threads in the broken binding. Then I noticed the header “Bull in the Afternoon” above the text block.
No, it couldn’t be.
I turned a few pages and at the bottom of page 95, at a slant in the corner, “Witness: Max Perkins” and underneath, in a different hand, “Aug 12 1937 / for archive / Papa.” I then turned to the front free endpaper and halfway down the page was a crude drawing of a hand, beneath which was written, “This is the book I ruined on Max (the Prick) Eastman’s nose, I sincerely hope he burns forever in some hell of his own digging. — Ernest Hemingway.”
Novelist Tim O’Brien has been awarded the 2013 Pritzker Military Library Literature Award for Lifetime Achievement in Military Writing, marking the first time a fiction writer has won the $100,000 prize. O’Brien, whose archive resides at the Ransom Center, is the author of such works as The Things They Carried (1980) and In the Lake of The Woods (1994).
The Ransom Center acquired O’Brien’s archive in 2007. The more than 25 boxes of material document the author’s life and work, including a story about war he wrote as a boy, his military jacket and awards, weather-damaged letters received from his family while he was in Vietnam, a map of that country heavily annotated decades later, and his research notes for his novels. The bulk of the archive consists of materials related to O’Brien’s novels, including If I Die in a Combat Zone, Box Me Up and Ship Me Home (1973), Northern Lights (1975), Going After Cacciato (1978), The Nuclear Age (1985), and July, July (2002).
Read more about what O’Brien has to say about his papers residing at the Ransom Center.
Norman Mailer once wrote, “[Boxing] arouses two of the deepest anxieties we contain. There is not only the fear of getting hurt, which is profound in more men than will admit to it, but there is the opposite panic, equally unadmitted, of hurting others.”
Mailer used boxing to explore many of the violent debates of modern American life, debates about sex, gender, race, and even literary style. The Fight, Mailer’s book-length account of the 1974 heavyweight championship bout between Muhammad Ali and George Foreman, touches on many of these subjects while capturing one of the most famous and memorable boxing matches in history. Mailer’s love of the sport shines through as he describes the precision, skill, and art of two of the greatest fighters who ever lived. Mailer’s unabashed egoism and racism are equally evident. Since its publication in 1975, the book has been both widely celebrated and deeply criticized, much like Mailer himself.
In this draft page of The Fight, Mailer offers a description of the charismatic and often outrageous boxer Muhammad Ali. Mailer writes, “Is it possible that Muhammad Ali is the only American in the 20th century one does not need to describe?… when he is looking his best (and Ali has his days) then not only is the greatest athlete who ever lived standing before you but a fellow who is in danger of being the most beautiful man.” Though few could rival Mailer’s oversized ego, in Ali, Mailer may have met his match.
The opening page of Norman Mailer’s handwritten draft of The Fight is on display through August 4 in the Ransom Center’s current exhibition, Literature and Sport. Megan Barnard, Associate Director for Acquisitions and Administration, will lead a curator’s tour of the exhibition on July 31 at 7 p.m.
Considered one of the best books on tennis ever written, John McPhee’s 1969 publication Levels of the Game chronicles Arthur Ashe’s win over Clark Graebner in their 1968 U.S. Open semifinal match. The book offers a nearly stroke-by-stroke account of the match, opening with the first serve and concluding with the winning shot. McPhee interweaves his reporting with in-depth profiles of the two competitors, exploring their disparate upbringings and the racial and sociopolitical undercurrents surrounding their match. In McPhee’s book, Ashe and Graebner become archetypes: Graebner a privileged, white conservative and Ashe a liberal, against-all-odds African American who comes to dominate a traditionally white sport.
In the book,Graebner compares his style with Ashe’s in a description laced with the racial and political undercurrents of the time. He says:
“I’ve never been a flashy stylist, like Arthur. I’m a fundamentalist. Arthur is a bachelor. I am married and conservative. I’m interested in business, in the market, in children’s clothes. It affects the way you play the game. He’s not a steady player. He’s a wristy slapper. Sometimes he doesn’t even know where the ball is going. He’s carefree, lackadaisical, forgetful.… Negroes are getting more confidence. They are asking for more and more, and they are getting more and more. They are looser. They’re liberal. In a way, ‘liberal’ is a synonym for ‘loose.’ And that’s exactly the way Arthur plays.”
In contrast, Ashe describes his opponent:
“There is not much variety in Clark’s game. It is steady, accurate, and conservative. He makes few errors. He plays still, compact, Republican tennis. He’s a damned smart player, a good thinker, but not a limber and flexible thinker. His game is predictable, but he has a sounder volley than I have, and a better forehand—more touch, more power. His forehand is a hell of a weapon. His moves are mediocre. His backhand is underspin, which means he can’t hit it hard. He just can’t hit a heavily top-spun backhand. He hasn’t much flair or finesse, except in the lob. He has the best lob of any of the Americans. He’s solid and consistent. He tries to let you beat yourself.”
David Foster Wallace’s annotated copy of Levels of the Game can be seen in the current exhibitionLiterature and Sport, on display through August 4. Megan Barnard, Associate Director for Acquisitions and Administration, will lead a curator’s tour of the exhibition on July 31 at 7 p.m.
David Foster Wallace’s archive is held at the Ransom Center.
Don DeLillo once noted in an interview, “The significance of baseball, more than other sports, lies in the very nature of the game—slow and spread out and rambling. It’s a game of history and memory, a kind of living archive.”
DeLillo explored those aspects of the sport in his 1997 novel Underworld. Pictured here is a page from the first draft of that work, drawn from DeLillo’s archive at the Ransom Center. In this passage, he captures the magic of baseball: its ability to unite disparate individuals. The concluding lines in this draft differ from the published version, which reads, “The game doesn’t change the way you sleep or wash your face or chew your food. It changes nothing but your life.”
Widely regarded as one of the greatest pieces of baseball fiction ever written, the prologue of Underworld was originally published as the novella “Pafko at the Wall” in the October 1992 issue of Harper’s Magazine. The text centers on the October 3, 1951 playoff game between the New York Giants and the Brooklyn Dodgers that ended with the “shot heard ’round the world,” Bobby Thomson’s homerun that clinched the National League pennant for the Giants. DeLillo pairs his telling of this historic baseball game with another major event of the day: the U.S. government’s announcement that the Soviet Union had successfully tested an atomic bomb. In an interview, DeLillo noted, “The two events seemed oddly matched, at least to me, two kinds of conflict, local and global rivalries.”
This draft page can be seen in the current exhibition Literature and Sport, on display through August 4. Visitors can also view the notebook containing DeLillo’s notes for the novel and the author’s handwritten transcript of Russ Hodges’s broadcast of the conclusion of the playoff game between the Giants and the Dodgers.
In conjunction with the exhibition, DeLillo will read from his work at a Harry Ransom Lecture on Thursday, July 25, at 7 p.m. in Jessen Auditorium. The event is free and open to the public.
Before the DeLillo event, stop by the Ransom Center’s visitor desk and sign up for eNews between 5 and 6:30 p.m.* to receive a free copy of Underworld.
Materials from the novel are highlighted in the exhibition Literature and Sport, on view through August 4.
It was a bitterly cold day in Frankfurt when my wife and I stepped off the plane. Being from Texas, we quickly found that our bodies were not acclimated to the bitter winter winds of Europe. Our cab dropped us off near the central square of the city so we could get some hot spiced wine at the market. On our way back to our apartment, we spotted a public building across the street, the Museum Judengasse, and decided to take a tour and thaw out before braving the rest of the journey. The museum contained the archeological remains of the Frankfurter Judengasse—the Jewish Ghetto of Frankfurt—one of the earliest ghettos in Germany.
About two years later, I encountered something in the stacks of the Harry Ransom Center that brought me back to that cold day. While conducting a search for medieval manuscript fragments used in bindings of early printed books, I came upon a set of four small volumes of German poetry printed in Frankfurt in 1612 and bound in parchment. The parchment contained medieval Hebrew script. I had not yet encountered this phenomenon (I was used to finding texts in Latin), and, although I posted images of the volumes on Flickr, I received no immediate comments. Several months went by and I had almost forgotten about them when one day I happened to mention the fragments to a colleague who suggested that I contact a Hebrew specialist cataloger. I was then put in touch with the proper authorities and within a few days the fragments had been identified. Included are a fragment from a series of commentaries on late antique Hebrew liturgical poetry (dating anywhere from the twelfth to fifteenth century), a page from the table of contents from a circa fifteenth-century copy of a work by Isaac ben Joseph of Corbeil, and fragment from a twelfth–to-fourteenth-century commentary on the Talmud. Having them identified was an exciting example of international collaboration between scholars, but it is the historical context of the fragments that brings this story full circle.
In the sixteenth century, the Jewish community of Frankfurt was one of the most important centers for Rabbinic teaching and spiritual thought. It was also one of the largest Jewish communities in early modern Europe. In 1612 tensions between the town guilds and the patrician class over urban and fiscal policies led to a riot known as the Fettmilch Rising. During the course of the riot the Judengasse, or Jewish Ghetto, was attacked and looted and the Jewish inhabitants were expelled from the city. The volumes at the Ransom Center were printed in the same year as the Fettmilch Rising (1612). Given the looting that took place it is highly probable that the fragments used to cover the printed volumes were sourced from Hebrew manuscripts that had been taken during the riot and then cut up and sold for a variety of purposes—including bookbinding. And so here the volumes now sit, deep in the heart of Texas, a tragic reminder of early modern anti-Semitism in Germany. As an American, it’s often difficult to place these priceless objects in context, and when one does, it tends to have a dramatic effect on the psyche.
Our set happens to be missing two volumes. One can only hope that the other two volumes are still out there intact. This situation underscores why it is important to avoid removing medieval fragments from their bindings. When we do so, the historical context of their use as binder’s waste may be lost. With the power of crowdsourcing and online collaboration, all of the fragments from the original manuscript may someday be reunited in a virtual environment—a happy conclusion to the tragic circumstances of its dispersal many centuries ago.
The post author would like to thank Kevin Auer, Uri Kolodney, Elizabeth Hollender, Ezra Chwat, and Pinchas Roth for their assistance in identifying the Hebrew fragments.
Sarah Alger is a graduate student in the School of Information at The University of Texas at Austin, where she is working to complete her degree with an emphasis in Museum Studies. As part of her class “Rare Books and Special Collections”, taught by Michael Laird, Ms. Alger studied the Ransom’s Center’s copy of Comedy As it is Acted at the Theatres-Royal in Drury-Lane and Covent-Garden.
The original intent of my research was to study a particular printing of William Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream published in 1779. The library’s catalog lists each play individually. But when I viewed the document, I discovered this was not just a single play but a whole collection of comedic plays. And not all of them were by Shakespeare. While about half were by Shakespeare, the rest were written by a collection of various playwrights who were not necessarily Shakespeare’s contemporaries.
How did this collection of seemingly unrelated comedies come to be bound together?
The only real connection between these 22 plays was that they were all comedies and all performed between the years 1776 and 1780 at two playhouses in London: The Theaters Royal at Drury Lane and Covent-Garden. The Theater Royal at Drury Lane is London’s oldest functioning theater. Founded by Thomas Killgrew in 1663, the modern building is the fourth playhouse to stand on that site. These plays would have been performed in the third building on that location, completed in 1794. The previous building was demolished to create a larger theater.
This particular anthology seems to have been printed with the sole purpose of preserving comedies that were performed at this historic theater in the late 1770s. Appreciators of the London theater will find this anthology offers an insightful look into early forms of the Georgian theater.