Commentary magazine has donated its archive to the Ransom Center. Founded in November 1945, just months after World War II, Commentary magazine was established to reconnect assimilated American Jews and Jewish intellectuals with the broader Jewish community and to bring the ideas of young Jewish intellectuals to a wider audience.
According to historian Richard Pells, Professor Emeritus at The University of Texas at Austin, “no other journal of the past half century has been so consistently influential, or so central to the major debates that have transformed the political and intellectual life of the United States.”
Throughout its history, Commentary has published significant articles on historical, political, cultural and theological issues in addition to fiction and memoirs. The magazine has a reputation for featuring many of the leading intellectual and cultural figures of the time.
Spanning from 1945 to 1995, the archive consists mainly of editorial correspondence, galleys and other records. The collection contains correspondence with a number of writers whose archives reside at the Ransom Center, including Norman Mailer, Bernard Malamud and Isaac Bashevis Singer, in addition to correspondence with S. Y. Agnon, Hannah Arendt, James Baldwin, Saul Bellow, William F. Buckley, George W. Bush, Henry Kissinger, George Orwell, Amos Oz, Philip Roth, Elie Wiesel, Tom Wolfe, and A. B. Yehoshua.
Please click the thumbnails to view larger images.
The Harry Ransom Center has received a donation of a collection of materials from husband-wife duo actress Carlin Glynn and writer and director Peter Masterson relating to their careers and their work on the original Broadway production and film of The Best Little Whorehouse in Texas.
The collection consists of eight document boxes of materials, half of which relate to the 1978 musical. The musical was directed by Masterson, who also co-authored the book with Larry L. King. Carol Hall wrote the lyrics for the musical. The stage musical starred Glynn as Mona Stangley, the owner of a brothel in the fictional town of Gilbert, Texas. The show ran for more than 1,500 performances on Broadway, toured extensively and was adapted to film in 1982.
“We chose the Harry Ransom Center at The University of Texas at Austin to house our film and theatrical works and memorabilia, as so much of it is fueled by our Texas roots,” said Glynn and Masterson. “The Ransom Center is the leading theatrical and cinematic archive and will display our work properly so that it may be of value to future generations.”
The collection tracks the musical from its genesis to its stage performance and film adaptation through multiple versions of the stage and film script, publicity photographs, correspondence and financial documents related to the premiere, documents related to the West End production and other touring productions, and correspondence related to the development of the film script.
The Ransom Center has acquired the archive of film director Nicholas Ray (1911–1979), best known for his film Rebel Without a Cause.
Spanning more than 35 years, materials in the collection include, but are not limited to, Ray’s work on They Live By Night (1949), In A Lonely Place (1950), Flying Leathernecks (1951), Rebel Without a Cause (1955), Run for Cover (1955), Bitter Victory (1957) and 55 Days at Peking (1963). Rebel Without a Cause starred James Dean, Sal Mineo and Natalie Wood.
The holdings include original treatments, annotated scripts, photographs, journals, notes, audio reels, video recordings and film that provide an account of Ray’s working methods and ideas.
Also included are materials from Ray’s teaching career, which he began in 1971. Ray taught film directing and acting at Harpur College of Arts and Sciences at Binghamton University, New York University and the Lee Strasberg Institute.
Storyboards from Rebel Without a Cause reveal a different ending from the film that was released. In the alternate ending as originally planned, Plato, played by Mineo, is shot from the dome of the planetarium. The archive’s 64 storyboards contain Ray’s handwritten dialogue and directions. Almost all of Ray’s dialogue changes were incorporated into the film.
Ray’s most ambitious personal project was the experimental film We Can’t Go Home Again (1973–1976), which he made with students at Harpur. A version of the film screened at the Cannes Film Festival in 1973, but Ray continued working and editing the film until his death. Materials relating to the autobiographical project include hours of edited work print, rushes, cut negative, editing notes and journal entries.
Storyboards from Rebel Without a Cause will be displayed on the first floor of the Center from July 28 through Aug. 31. Once processed, cataloged and housed, the collection will be available for research in the fall.
Please click the thumbnails below to view full-size images.
American science fiction writer Bruce Sterling has donated a collection of materials to the Ransom Center. Sterling, an alumnus of the University, is known as one of the co-founders of the “cyberpunk” movement in the 1980s, with William Gibson, Rudy Rucker, John Shirley, and others. In Sterling’s introduction to Mirrorshades: The Cyberpunk Anthology (1986), he defines the movement as “an unholy alliance of the technical world of pop culture, visionary, fluidity, and street-level anarchy.” The anthology, which Sterling edited, examines what happens when scientific discoveries push the boundaries of human knowledge.
The bulk of the collection, which spans from the early 1980s to the present, comprises more than 250 books from his library and 322 serial volumes, along with a set of posters from Russian films (ca. 1986). Many of the books are various editions of works by Sterling, and many of the periodicals contain articles or stories Sterling wrote.
The collection also contains drafts of several of Sterling’s major works. Late drafts of Holy Fire (1996), Heavy Weather (1994), and the unpublished Angel Engines are included, and multiple drafts in various stages can be found for Islands in the Net (1988) and Schismatrix (1985).
The novel The Difference Engine (1990), which Sterling wrote with Gibson, is well-represented with manuscript drafts and notebooks of chapters. Microcassettes of what appear to be phone conversations between the two discussing the work are also included. For this novel, Sterling conducted research in the rare book collections in the Ransom Center’s reading room, and his research notes are included in the materials.
The Ransom Center recently received a gift of more than 60 miniature books from printer, collector, and aficionado Duane Scott, proprietor of the Scott Free Press. The gift includes books Scott printed under his Scott Free Press imprint, as well as examples published by others such as Achille J. St. Onge, The Press of the Indiana Kid, Arm and Hammer Press, Black Cat Press, The Hillside Press, and Tabula Rasa Press. Scott’s gift is a substantial addition to the Ransom Center’s collection of miniature books.
In But, Why Tabula Rasa? John Lathourakis ponders “What makes a somewhat normal person get into an activity as insane as miniature books? Some say it is a form of self-punishment for transgressions too base to describe; others merely look at miniature book people as simple souls who are normal in every respect except that they were born brainless. I have a less clinical approach. Simply stated, printers and publishers of miniature books are possessed people whose every waking moment is spent trying to solve unsolvable problems.”
Latourakis’s diagnosis may be somewhat correct for Scott, as he was drawn to miniature books in part because they are difficult to execute well. On his visit to the Ransom Center he talked about the seemingly impossible tasks of aligning a page’s front and back during printing, setting miniscule pieces of type by hand, and the general difficulties of working on a very small scale. In bookwork, a diminutive format amplifies difficulty because one’s tools stay the same size, while the object to which they are applied is no bigger than 3 inches, and often much smaller. A well-done miniature book showcases the craftsperson’s ability; a poorly executed book highlights his or her failings. Scott’s miniature books belong in the former category.
Scott had another reason for becoming a printer of miniature books. Years ago, while already a letterpress printer, he met another printer specializing in the genre. Scott admired the printer’s work, but the printer refused to sell his books; he would only trade for another miniature book. So, Scott printed his first miniature book, Mark Twain’s How I Edited an Agricultural Paper, in order to have an item for trade.
Scott’s books are all completely handmade, from the setting of the tiny six-point type, to the binding, and of course, the printing. In some cases, he also made his own paper. His 1984 publication, Henrik Ibsen’s Nora Awakened: A Portion of a Doll’s House was published in an edition of 250 copies, with 100 of them printed on 100-percent rag paper made from old cotton shirts, handkerchiefs, sheets, and pillow cases. Another of Scott’s books, Oriental Sayings, used paper made from denim. His daughter Caroline recalls, “He put out the word to the family to save our old cotton, and when we went to visit, we would haul along any worn-out clothes and linens.” Scott processed the pulp in an Umpherston beater and formed the sheets himself.
The topical matter of Scott’s collection is broad. The writings of Mark Twain are oft repeated, as are excerpts from other well-known authors such as Robert Frost and Henrik Ibsen. As expected, many of the books are concerned with printing, the book arts, and book collecting, including two books on miniature bookplates and type and paper specimen books. A book on Gutenberg contains a miniature facsimile leaf of the Gutenberg Bible, and a work on Ottmar Merganthaler (inventor of the Linotype machine) contains a Linotype circulating matrix. Perhaps the frustrations associated with printing miniature books incline their makers toward humor, as many of the books are quite funny, or at least take a very light-hearted tone. I can’t close this post without mentioning two of the more humorous works in Scott’s collection: What Men Know About Women by A. Mann, which is entirely blank inside, and the humorous and racy Shaggy Dog Story, a story about a dog named Sex.
Please click the thumbnails below to view full-size images.
Ever since Daniel Defoe set the paradigm for the shipwreck in Robinson Crusoe, desert-island lists have remained a popular setting for apocalyptic scenario decisions. Considering the books he would choose should he suffer the fate of the character, the poet André Gide included Cousin Bette, Dangerous Liaisons, and Madame Bovary. Faced with the same problem, G. K. Chesterton’s sensible selection was Thomas’ Guide to Practical Shipbuilding. In a query made by The New York Times at the turn of the nineteenth century, the ten most popular books for a desert island included “the Bible for comfort, . . . Boswell in lieu of society,” and—with self-conscious irony—“Robinson Crusoe for guide.” Doubting the sincerity of its readers, the article qualifies these as “books of the silent times,” adding that “The suburbanite . . . would die so soon on a desert isle, where there were no trains to run for; that the burial service should be all the literature he could want.”1 Notably, the character of Robinson Crusoe himself did not subsist on such a strict textual diet, since he was able to rescue several volumes from the shipwreck. Aside from books on navigation, he found “three very good Bibles,” “some Portuguese books. . . two or three Popish prayer-books, and several other books.”
In the short essay “La biblioteca de Robinsón” (“Robinson’s Library”), an unpublished manuscript recently acquired by the Ransom Center, readers can now discover Argentinian writer Jorge Luis Borges’s take on this issue.
Despite the slightly facetious title, Borges considers the task of selecting these life-sustaining texts rather seriously. The act of reading was essential for the erudite author, who in fact claimed that his had been “a lifetime dedicated less to living than to reading,” adding in his poem “A Reader”: “let others boast of the pages they have written; / I am proud of the pages I have read.” Libraries were of primordial importance to him, and in his “Aubiographical Essay,” he remarked that “if I were asked to name the chief event in my life, I should say my father’s library.” Although he frequently contributed to literary magazines in Buenos Aires and had become an established writer in his forties, Borges was forced to take on a job as cataloger for 10 years at a minor municipal library. The Perón regime to which he was opposed later fired him and appointed him Inspector of Poultry and Rabbits at a public marketplace, a position that Borges declined, declaring himself incompetent. To remedy this humiliation, after Perón was deposed in 1955, the writer was appointed director of the National Public Library in Buenos Aires, although, ironically, by this time he was almost completely blind due to a congenital eye disease. Repeatedly nominated for the Nobel Prize, rumors have it that his conservative political views kept him from winning the award. Borges visited the United States for the first time when he held the Tinker Foundation visiting professorship at The University of Texas at Austin from 1961 to 1962, and, after the death of his mother, with whom he had a very close relationship, he travelled widely, giving lectures on literature and writing.
As a poet, essayist, and short-story writer, Borges was known for creating metaphysical fantasy worlds in which men search for meaning in an infinite universe. In his famous short story “The Aleph,” which tells the story of a writer who discovers a peephole that contains all the points of view in the universe, past, present, and future, Borges quotes Hamlet as an epigraph: “O God, I could be bounded in a nutshell and count / myself a King of infinite space.” A believer in the Hinduist and Buddhist idea that reality is illusive and anchored in the mind, Borges appreciated the richness held in the world of imagination. Riddled with labyrinths, Borges’s texts convey the disquieting sense that ultimate knowledge is elusive, residing in textual codes guarded by confused librarians. The short story “The Library of Babel” imagines the universe as a library, which includes the dizzying catalog of all possible books:
All: the detailed history of the future, the autobiographies of the archangels, the faithful catalog of the Library, thousands and thousands of false catalogs, the proof of the falsity of those catalogs, a proof of the falsity of the true catalog, the gnostic gospel of Basilides, the commentary upon the gospel, the commentary on the commentary on that gospel, the true story of your death, the translation of every book into every language, the interpolations of every book into all the books, the treatise Bede could have written (but did not) on the mythology of the Saxon people, the lost books of Tacitus.2
Borges’s fiction often turns into mystical disquisitions that lend themselves particularly well to the essay form, in which his intricate style shines through with polished eloquence. The manuscript of “Robinson’s Library,” which is signed by Borges and displays his small neat handwriting, is dated circa 1940, at a time when the author’s eyesight was starting to show signs of fading. Given his obsession with books as repositories for knowledge—both actual and potential—this brief piece is a rare exercise in minimalism.
Borges begins by setting the rules of his quest, with the warning that the three individual volumes are not supposed to be “the three most important books in the universe or even. . . the three most memorable books in our personal experience.” Since his selection is not based on the desire to maintain a historical record of literature, nor act as a biographical composite of his personality, he finds little sense in choosing books from the established canon or books he already knows by heart. Playfully toying with several answers, Borges is sobered by the daunting thought of choosing texts that will accompany him for all eternity. Dismissing famous novels and books of verse for their dangerous nostalgic value, the author bans texts that discuss human relationships altogether and suggests instead those that deal with “the relationship man-God, man-numbers, man-Universe.”
The metaphysical concerns that appear in Borges’s fiction form the basis of his required island literature. On his last visit to Austin in April 1976, he gave an interview to The Daily Texan where he commented on his writing methods and offered suggestions to future writers. Asked about his idea of God, he stated: “I say what Bernard Shaw said, ‘God is in the making.’ God is not something prior to the universe. We are all creating God. When we think, when we feel, when we write, we are simply creating that being.” In a similar philosophical vein, in his essay he selects books that will provide eternal food for thought, “books that one must conquer little by little and that can populate the unchanging years.”
His list results in a lucid, yet unexpected trio: a metaphysical book (his examples are spearheaded by Schopenhauer’s World as Will and Representation, which is influenced by Eastern mysticism), a book “on history that is sufficiently remote” (Plutarch, Gibbon, and Tacitus battle it out for this title), and a good algebra text, with many exercises—the latter a revelation that can be traced to his fascination for the elegance present in mathematics, and that has been recently explored by scholars.3
The Jorge Luis Borges collection at the Ransom Center includes some early letters and manuscripts, a notebook containing a collection of poems, and five of Borges’s personal notebooks dating from the period 1949–1960: four in Borges’s own hand, the fifth dictated to his mother. The collection also comprises working drafts of a number of published works and several manuscripts of texts, such as the first draft of one of his best known short stories, “Emma Zunz,” which forms part of El Aleph (1949). Also in the collection is a fair copy of his sonnet “Texas,” dated 1967, which was donated to the Ransom Center by Edward Larocque Tinker, an author and philanthropist whose collection of art, books, and artifacts focuses mainly on South America. Illustrating the curiously appropriate position that Borges holds as a unique figure in the Ransom Center’s archive, this poem recognizes the similarly vital tensions that arise in two distant places and backgrounds, the Texas plains and the Argentine pampas: “Here too. Here as at the other edge / of the hemisphere. . . / Here too the never understood, / Anxious, and brief affair that is life.”4
1September 22, 1900. The New York Times. 2Translated by William Goldbloom Bloch in The Unimaginable Mathematics. Oxford UP, 2008. 3This theme is explored in the collection of essays Borges y la matemática (Borges and Mathematics, 2003) by Argentine mathematician and writer Guillermo Martínez, and books such as The Unimaginable Mathematics of Borges’ Library of Babel by William Goldbloom Bloch (2008) and Unthinking Thinking: Jorge Luis Borges, Mathematics, and the New Physics by Floyd Merrell (1991). 4Borges, Jorge Luis. Texas. Trans. Mark Strand. Austin: Humanities Research Center, UT, 1975.
The Ransom Center recently acquired additional collection material for its Bernard Malamud collection, including 285 letters and 10 typescript stories from Malamud to his literary agent. This new collection complements the Center’s existing collection of Malamudpapers.
Malamud (1914–1986) was a novelist and short story writer, probably best known for his 1952 novel The Natural, which was adapted into a film in 1984 that starred Robert Redford.
In the new collection, the bulk of Malamud’s letters are addressed to his literary agent at Russell & Volkening, Diarmuid Russell. There are also three letters each to Henry Volkening and to Russell’s assistant, Connie Cunningham. In many of the letters, Malamud wrote his response on the bottom of the originals from contacts at Russell & Volkening and then returned them to the sender. Throughout his correspondence, Malamud discusses contracts, foreign editions, potential movie deals, money-matters, arranging meetings or visits, and sharing general updates about himself and his family. Various business documents are also included in the additional material.
In earlier letters, Malamud is more gregarious and “chatty,” divulging more about his work. In one letter from 1950, Malamud writes that he is hard at work on a new novel: “I’m writing a novel about a baseball player (not a baseball novel). It will deal with a man, an American hero, who does not understand what it means to be a hero […] I call the book THE NATURAL” (June 30, 1950). Though, by 1957, Malamud’s letters take on a more formal tone, shorter and more businesslike.
The collection also contains typescripts corrected in Malamud’s hand, including 23 pages of Zora’s Noise, which Malamud emended with pencil and ink and white-out, correcting grammatical errors. Three pages of a photocopied first draft of a biographical piece are also found in the collection.
The materials will be accessible once processed and cataloged.
During the initial staff inspection of Spalding Gray’s papers at the Ransom Center some weeks ago, when each shipping carton was opened and its contents checked for condition, I passed my hands over multiple audio tapes, notebooks, and other documents marked with the single word “Swimming.” It had been around 20 years since I had seen Gray’s critically acclaimed and influential film Swimming to Cambodia, and I decided it was time for a refresher viewing.
Released in 1987, Swimming was the first of Gray’s stage monologues to be adapted for the screen, and hence to reach a mass audience. In it, Gray tells the partly scripted, partly improvised story of his experience as a cast member in the 1984 feature film The Killing Fields, which was nominated for seven Academy Awards and awarded three. This film tells the story of the Khmer Rouge regime in Cambodia in the 1970s through the eyes of an American reporter and his Cambodian interpreter. It offers a powerful critique of American involvement in the events leading up to and following the Khmer Rouge genocide of more than a million Cambodians. Gray had a small role in the film as an American diplomat. His Swimming monologue investigates the many ironies involved in his experience making the film: most prominent is the combination of pleasure and guilt he experienced while on location in Thailand, a country whose idyllic beauty, poverty, and services of all kinds for American tourists produced disturbing contrasts and parallels to the Cambodia of the previous decade.
I rented the film that weekend, and settled in to view it. Less than two minutes in, I hit the pause button, sat back with a laugh, and half-seriously considered heading straight to the Ransom Center to begin searching the shipping cartons. I rewound, watched the opening minutes again, and then sat back to enjoy the remainder of the film, hoping that the object I had just seen had arrived in Austin with Gray’s papers. The first two minutes of the film (and more) may be viewed here:
As directed by Jonathan Demme, with a soundtrack by Laurie Anderson, the opening sequence shows Gray walking through New York to a small theater, accompanied by upbeat background music (Gray looks both ways earnestly before crossing the street). As he walks, you can see that there is a notebook tucked under his arm. When he reaches the theater, the notebook becomes more prominent. He enters the building, sits down at a table in front of his waiting audience, and begins his performance. He carries it to the stage and places it on the table in front of him as the opening credits begin.
Demme’s camera angle places the notebook at the center of the film viewer’s experience, while cropping out most of Gray’s body (notably, this creates a very different experience to that of the live theatergoers, for whom the combination of speaker, notebook, and table is an uninterrupted, organic whole). The camera clearly shows a schoolchild’s spiral notebook featuring a brightly colored image of Ronald McDonald and his pals playing soccer. The opening credits appear on the screen on either side of the notebook, quite literally emphasizing the centrality of the notebook’s iconography to the film’s message: very soon, the viewer comes to understand that the notebook’s banal iconography of American consumerism and corporate power, layered with Anderson’s buoyant music and the image of Gray walking in his coat through the cold, concrete landscape of New York, is preparing you for the more profound ironies to come.
The notebook did, in fact, arrive with Gray’s papers. The Ronald McDonald cover is bright, though the notebook is softened, its corners bumped and curled from much use. The first page in the notebook can be identified as the one visible at the opening of the monologue in the film. One can follow along with the film’s soundtrack while reading the notebook, tracking Gray’s progress through key phrases and words noted in order on the page. Only nine of the notebook’s 50 sheets have been used. Presumably, Gray’s other Swimming notebooks contain preparatory material for this final, brief promptbook.
Critics often mention Gray’s use of notebooks in his monologues; his stage sets generally included a table, chair, microphone, glass of water, and notebook. (Side note: when I looked on Amazon.com for the latest printed edition of Swimming to Cambodia, I was fascinated to see that it features a still-life photograph of this combination of objects on the cover. Without a high-resolution image, I couldn’t tell what kind of notebook was used in place of the original.) As the papers are cataloged, I expect that notebooks for other monologues will surface, and I look forward to seeing how researchers will use these materials.
There are at least two distinct types of research value in this particular notebook: that which its content possesses as a stage in Gray’s compositional process, and that which its look and feel possess as a movie prop. The Ronald McDonald notebook has a kind of magical value too, as an object that represents the major turning point in Gray’s long, richly layered career—the breakthrough moment when this memoirist, playwright, filmmaker, and performer brought his unique vision to a film audience, gaining a prominence that would determine the directions his work took from that point on.
The New York Times drama critic Mel Gussow, whose papers also reside at the Ransom Center, wrote an admiring review of the stage version of Swimming to Cambodia in 1984. He opened the review with this statement: “Were it not for the absolute simplicity of the presentation, one might be tempted to say that Spalding Gray has invented a performance art form.” Little did Gussow know the complexity that would accrete as this work became first a film and then a printed book, gaining new layers of irony as it went along, with no little thanks due to Ronald McDonald’s well-aimed kick at a soccer ball.
The Ransom Center has acquired the archive of writer and actor Spalding Gray (1941–2004). Spanning more than 40 years, the archive traces the author’s career since the late 1970s, when Gray helped define a new era in theater where public and private life became an indivisible part of each new performance.
Recognized for his critically acclaimed dramatic monologues in which he drew upon his experiences, Gray wrote and performed such works as Swimming to Cambodia (1985), Monster in a Box (1992), Gray’s Anatomy (1994), It’s a Slippery Slope (1997) and Morning, Noon and Night (1999).
Tonight, Charles R. Larson of American University speaks about his collection of African, African American, and Native American literature, acquired by the Harry Ransom Center in 2009. Bernth Lindfors, University of Texas at Austin emeritus professor of English, hosts the conversation, which will be webcast live. Here Larson shares how he became interested in African literature and began collecting.
This collection of books and manuscripts would not exist if I had not gone to Nigeria in 1962 as a Peace Corps volunteer. Prior to my departure, I had earned both a B.A. and an M.A. in American literature and written my thesis on William Faulkner’s Snopes trilogy. I fully intended to return to the United States and pursue a Ph.D. in American literature. Fortunately, the summer before my departure for Nigeria, I read Chinua Achebe’s Things Fall Apart and Amos Tutuola’s The Palm-Wine Drinkard.
Nigeria totally altered my worldview, mostly by showing me the failure of my earlier education. Not only did I begin reading emerging works by African writers, but I realized that in the many American literature courses that I had taken, I had never read a work by a minority writer. I began ordering books from the United States and reading Richard Wright, Ralph Ellison, James Baldwin, and other African American writers. How ironic that the man who directed my M.A. thesis and taught the American literature survey course I took never mentioned a single African American writer, yet he was an African American. After I returned to the United States, I discovered that he had one of the most extensive private collections of African American literature, but he obviously never felt comfortable enough to assign any of those writers in his own courses.
How fortunate that the school where I taught English in Eastern Nigeria was a scant few miles from Ogidi, the village where Achebe grew up and the setting of his celebrated novel. I was aware of Ogidi’s proximity to my own village and was even told that Achebe visited his family there from time to time, but I made no attempt to meet him until several years later. Equally important, however, was Onitsha, the Igbo center of business and culture, a dozen miles from where I lived. It was there that I purchased many of the original titles by the Onitsha pamphleteers and had my first true sense of what was already becoming a major school of African writing. In Onitsha at the CMS Bookstore, I also purchased Achebe’s third novel, Arrow of God, soon after it was published.
Nigeria changed my scholarly life. When I returned home I was determined to see that works by African writers were reprinted in American editions, and in the spring of the 1965 academic year, I taught my first course in African literature. The rest is history.