Navigate / search

Art critic Jed Perl’s "Magicians and Charlatans"

By Emily Neie

Cover of "Magicians and Charlatans: Essays on Art and Culture" by Jed Perl.
Cover of "Magicians and Charlatans: Essays on Art and Culture" by Jed Perl.

The Harry Ransom Center welcomes Jed Perl, art critic for The New Republic, and Peter Kayafas, Director of the Eakins Press Foundation, to discuss their work on Magicians and Charlatans: Essays on Art and Culture and the way that artists, writers, and publishers have responded to the digital age. The discussion takes place Thursday, February 7, at 7 p.m. at the Ransom Center. A book signing will follow.

In Magicians and Charlatans, Perl distinguishes between artists he considers magicians—people who seek to create great art—and charlatans—who are merely seeking fame or profit. Perl does not shy away from making controversial assertions. In his reprinted 2002 essay on Gerhard Richter, he dismisses Richter’s retrospective as “a hymn to deracination, a visual moan.” He laments the commercialization of art, the age of Warholism, and the new “market-driven art world.” Perl offers praise for Meyer Schapiro, Lincoln Kirstein, and the eighteenth-century French painter, Jean-Siméon Chardin.

Perl’s book, published in October by the Eakins Press Foundation, has received praise from The Atlantic, Harper’s Magazine, and The Wall Street Journal. Perl has been an art critic at The New Republic for two decades, and has written for Harper’s, The Atlantic, The New York Times Book Review, among other publications. He is currently working on the first full-length biography of Alexander Calder.

“Monarchia Solipsorum:” Rare Italian manuscript connected to Galileo’s trial of 1632

By Shaun Stalzer


Page from “Monarchia Solipsorum: ad virum clarissimum Leonum Allatium” in the Ranuzzi manuscript collection.
Page from “Monarchia Solipsorum: ad virum clarissimum Leonum Allatium” in the Ranuzzi manuscript collection.

Shaun Stalzer is a graduate student in the School of Information at The University of Texas at Austin specializing in special collections librarianship. He earned his master’s degree in American history from Texas State University in San Marcos, and his research interests include the history of American theater. Here, he discusses a manuscript he studied as part of a rare books class in the School of Information.

The Harry Ransom Center holds an extensive collection of rare Italian manuscripts, printed materials, engravings, etchings, woodcuts, watercolors, and papal bulls from the Ranuzzi family of Bologna, Italy. The collection spans some 400 years and provides insight into the social, political, and cultural history of Europe.

The Ranuzzi manuscript Monarchia Solipsorum:  ad virum clarissimum Leonum Allatium is a seventeenth-century manuscript written entirely in Latin under the pseudonym Luceus Cornelius Europeus. It details the adventures of a hero who becomes judge and advisor to the fictious monarch Vibosnatus, to satirize the Jesuit order. In the end, the hero becomes victim to a plot that costs him his position and forces him into exile.

The original manuscript was written in 1645 in Venice, Italy, and published in Latin in 1645 and 1648. The work was later translated into French and published in Amsterdam in 1722 and 1754 by Herman Uytwerf, and also published in Paris by the publishing house of Barrois and Delaunay in 1824.

Scholars debate whether the original manuscript was written by Giolio Clemente Scotti (1602–1669) or Melchior Inchofer (1585–1648). Little information exists on Giolio Clemente Scotti, but he is known for his later anti-Jesuit writings, including his 1646 work De Potestate Pontificia in Societatem.

Far more information is available on Melchior Inchofer, a Jesuit scholar who gained notoriety as one of three experts in the 1632 trial of Galileo and his controversial work “Dialogo sopra i due massimi sistemi del mundo” (Dialogue Concerning the Two Chief World Systems), a defense of the heliocentric model of the universe. Inchofer reported on the Dialogo prior to the trial and in 1633 also authored Tractatus Syllapticus, a scriptural defense of geocentrism. This is interesting because, according to one scholar, Inchofer later became the author of Monarchia Solipsorum, which is highly critical of the Jesuit order (and therefore of traditional church doctrine). Inchofer also underwent his own trial and condemnation in 1648 for his alleged authorship of Monarchia Solipsorum. Under interrogation, Inchofer broke down and confessed to writing the manuscript. He was stripped of his position in the Jesuit order, sent to Milan, and later died on September 28, 1648. This controversy is one of the main reasons for the book’s tremendous success and repeated publication over the years.


Monarchia Solipsorum is an interesting work for anyone studying Italian history, literature, or culture. The manuscript is particularly relevant for those seeking information on Catholic Church history, critical reactions to Catholic doctrine, or those interested in the trial of Galileo in 1632. Such a work can also appeal to those fascinated by rare books and manuscripts and the art of bibliography.

Page from “Monarchia Solipsorum: ad virum clarissimum Leonum Allatium” in the Ranuzzi manuscript collection.
Page from “Monarchia Solipsorum: ad virum clarissimum Leonum Allatium” in the Ranuzzi manuscript collection.

Ransom Center to offer summer undergraduate internships

By Jennifer Tisdale

Former undergraduate intern Rachel Platis worked on selecting photographs for an exhibition. Photo by Pete Smith.
Former undergraduate intern Rachel Platis worked on selecting photographs for an exhibition. Photo by Pete Smith.

The Harry Ransom Center will support six undergraduate internships during the summer of 2013, four from The University of Texas at Austin and two from another accredited college or university.

The 14-hour-per-week positions will provide undergraduates with a hands-on and behind-the-scenes look at the operation of a humanities research center. Selected interns will choose from a variety of opportunities within the Center, including working with archives, exhibitions, marketing, public affairs, and curatorial departments of art, film, manuscripts, performing arts, photography, and rare books.

Learn more about the internships and application process. March 15 is the deadline to apply.

The internships will begin on June 10 and end August 16, 2013.

The Creekmore and Adele Fath Charitable Foundation has provided generous funding for these internships.

Sara Coleridge’s Pretty Lessons in Verse: Nineteenth- Century Flash Cards

By Ady Wetegrove

“John Lockland. One thousand one hundred and ninety nine, John his brother to him succeeds: Magna Carta he’s forced to sign: that in truth was the best of his deeds.” This stylized anecdote is but one example of the 399 handwritten verse cards—penned by the English translator, editor, and writer Sara Coleridge—housed at the Harry Ransom Center. The undated cards, written on scrap paper, calling cards, playing cards, advertisements, and invitations, form the foundation of what became Coleridge’s Pretty Lessons in Verse for Good Children; with Some Lessons in Latin, in Easy Rhyme, which was published anonymously in 1834.

The daughter of British poet and author Samuel Taylor Coleridge, Sara Coleridge spent most of her life separated from her father. Despite distance from her father during the poet’s life, Sara became an advocate of her father’s work after his death in 1834. Sara spent much of her adult life editing and protecting the late Samuel Taylor Coleridge’s work, thus, helping to secure his place as a central figure of romantic British poetry.

Yet the legacy Sara ensured for her father’s work often eclipses that of her own work. Indeed, at the crossroads of Victorian womanhood and nineteenth-century intellectualism, Sara Coleridge produced many works that remain largely unpublished.

A child of a prominent English family, Sara Coleridge studied informally alongside her brothers but was excluded from formal schooling. From an early age, she displayed broad intellectual capacity and was a talented linguist. Her education, however, was hindered by the expectations that Victorian women should remain in the domestic domain. Even with her proficiency in several languages, including French, Spanish, Italian, and Latin, Sara Coleridge struggled to overcome nineteenth-century societal constrains.

Despite failing health, by July 1826 Sara Coleridge had published two translations of French and Spanish texts. Acutely aware of the Victorian social pressures imposed on women, Coleridge wrote about the conflated meaning of beauty and the limited role of women in British society. Because of her opium abuse and her extended and clandestine engagement to her first cousin Henry Nelson, anxiety plagued Sara in the late 1820s, and she published little writing.

The verse cards provided an avenue for Sara Coleridge to exercise her intellect. Because the public intellectual character of nineteenth-century Britain was inhospitable to women, Coleridge’s audience was limited to the private sphere. Coleridge delineates her son, Herbert, as the exclusive audience for her verse cards, and she frequently writes his name affectionately in the beginning lines.

The cards reveal not only the breadth and scope of Sara Coleridge’s knowledge but also her style as a writer.  Coleridge does not simply list facts to be memorized but presents material about British history, animals, Latin, and geography in stylized verse.

Facing societal obstacles and bouts with poor health and addiction, Sara Coleridge published over ten works, including poems and translations. The verse cards shown here, along with unpublished letters, poems, and manuscripts are available for research at the Ransom Center.

Please click on the thumbnails below to view full-size images.

Stella Adler scholar explores acting master's interpretation of great American playwrights

By Emily Neie

Cover of "Stella Adler on America’s Master Playwrights" (Knopf) by Barry Paris
Cover of "Stella Adler on America’s Master Playwrights" (Knopf) by Barry Paris

“Mommy, is that God?” a little girl once whispered to her mother as Stella Adler swept into a party in New York City. The girl’s mistake was understandable: Adler was known as a presence of divine proportions, a tall, glamorous woman whose grand gestures and dramatic one-liners captivated audiences both large and small. Adler began acting at age four in the “Independent Yiddish Art Company,” run by her parents, and continued her acting career until 1961. In 1931, Adler joined the Group Theatre, where she worked closely with Harold Clurman and Lee Strasberg.

In 1934, she went with Clurman to Paris to study with Constantin Stanislavski, an acting great famous for developing the Stanislavski System, a set of acting techniques that was tweaked by Strasberg and is known today as Method acting. Adler believed strongly that actors should use their imagination to synthesize characters, whereas Strasberg relied on emotional memory exercises, and the two eventually split over their differences. Adler left the Group Theatre and later opened her own acting school, The Stella Adler Studio of Acting, in 1949 in New York City, where she taught famous actors such as Marlon Brando and Robert De Niro. She opened another school, The Stella Adler Academy of Acting, in Los Angeles in 1985 with her friend and protégé Joanne Linville, who continues to run the school today.

The Ransom Center hold Adler’s papers, which were used extensively by Barry Paris in his book Stella Adler on America’s Master Playwrights (Knopf). The volume peeks into Adler’s classroom and explores the acting master’s take on American playwrights such as Eugene O’Neill, Tennessee Williams, Arthur Miller, Edward Albee, Clifford Odets, and others.

The book was put together using transcripts from Adler’s script analysis classes, where lively discussions of American culture, socioeconomics, and history fleshed out the context of the plays—a practice on which Adler placed the utmost importance. Adler once said of the great artists featured in the book: “these playwrights all saw what was wrong.” She believed it was imperative for the actor not only to bring personal experience to the role, but to truly understand the beliefs, prejudices, and lives of the playwrights who crafted the plays she taught. Peter Bogdanovich, one of Adler’s former students, praised the book for “bring[ing] back the sound of Stella’s unique voice and thought processes, as well as her own particular vision.”

Paris, the book’s editor, did extensive research in the Ransom Center’s holdings on Stella Adler and Harold Clurman.

First edition of “The Vampyre” reveals clues about history of book and its popularity

By Molly Miller


Page from first edition of “The Vampyre” by John William Polidori.
Page from first edition of “The Vampyre” by John William Polidori.

Molly Miller is a graduate student in the School of Information at The University of Texas at Austin. She is studying to become a teen services librarian, but has many other interests, including nineteenth-century British literature, vampires, rare books, and anything to do with the Victorian Era.  As part of a research project in Michael Laird’s class “Studies in the Book Arts,” Miller studied a first edition of John William Polidori’s The Vampyre.

Vampires have inspired human imagination for centuries. They even play a huge role in popular culture today, and vampire mythology has been explored in literature, movies, and many other forms of media. While big names such as Bram Stoker’s Dracula come to mind when thinking about the vampire legend, it is easy to overlook the tale that solidified these legends and presented to the world of literature the dark, brooding, mysterious, and somewhat Romantic figure that we recognize as the vampire today. This tale is John William Polidori’s The Vampyre.

Though Polidori’s Lord Ruthven rose to fame and became one of the most important figures for studying the roots of our contemporary idea of the vampire, Polidori himself remained in obscurity for several reasons. Perhaps the most prevalent one is that Polidori did not at first set out to be a writer. He was originally Lord Byron’s personal physician, who traveled with him in Switzerland. On one very cold summer’s night in 1816 (“The Year Without a Summer”), Polidori participated in a challenge to write the scariest ghost story among Byron and his group of friends. This same challenge produced Mary Shelley’s Frankenstein. Three years later, Henry Colburn, publisher and editor of New Monthly Magazine, came across Polidori’s manuscript of The Vampyre and published it serially in his literary magazine under Lord Byron’s name to promote the magazine using Byron’s established celebrity. Although Byron vehemently denied authorship of The Vampyre, it was not enough to disassociate his name from the work, and it became a sensation. When Polidori tried to assert his authorship, Colburn had the tagline “a tale by Lord Byron” removed from the book versions of the story he ordered from London printers Sherwood, Neely, and Jones. Polidori’s name, however, was not added, and the supplementary material printed before and after The Vampyre both relate to Byron in some manner. Therefore, Byron’s name continued to be attached to the work that Polidori had written, and Polidori remained in obscurity.

The Ransom Center holds one of these important London first editions of The Vampyre in the Robert Lee Wolff collection. It is essential to see and read the physical copy of this first edition to get the sense of why Byron’s name continued to be tied to the text even after he publicly denied writing it. It is similarly important to study this original first edition hastily printed for Colburn because of high demand by readers, to understand how the alluring Lord Ruthven would foster our enduring image of the vampire not only as a mythical monster but also as the glamorous seducer in society.

For Further Reading:

“The London Editions of Polidori’s The Vampyre.” by Henry R. Viets, M.D.

Poor Polidori: A Critical Biography of the Author of The Vampyre by D.L. Macdonald

Sueltas feature cartoons by Spanish caricaturist Manuel Tovar

By Amy Brown

Everybody loves cartoons. They proliferate in modern newspapers and on the Internet. From Peanuts to Doonesbury, cartoons provide commentary and amusement for the reader. The sueltas collection at the Harry Ransom Center, currently being cataloged under a grant from the Council on Library and Information Resources, also features its own first-rate cartoons. Created by Manuel Tovar, a famous twentieth-century caricaturist, these unique “monos,” as caricatures are known in Spanish, present unusual and interesting depictions of actors and actresses.

Born in Granada in 1875, Tovar illustrated postcards and painted fans and parasols as a young man. When he moved to Madrid, he fulfilled his life-long dream of working as a caricaturist and cartoonist, publishing his first cartoon in 1901 in the magazine Nuevo Mundo. Subsequently, he created cartoons in many well-known magazines and newspapers such as Blanco y Negro, La Correspondencia, El Gráfico, El Liberal, El Heraldo de Madrid, and El Cuento Semanal, whose cover he illustrated regularly for three years. For 15 years, Tovar created a popular daily cartoon for La Voz. He passed away suddenly in 1935, just after completing his daily entry.

Known for his sagacious wit and unique style, Tovar is widely considered one of the greatest caricaturists of his age. The sueltas collection contains a number of items from the “Novela Teatral” series, produced under the direction of José de Urquía from 1916 to 1925. This series is typical of the caricature work done by Tovar, which often depicted real figures in Madrid society. The “Novela Teatral” caricatures portrayed actors and actresses, but Tovar was perhaps most famous for his drawings of political figures and writers. In an interview, he once lamented that political cartoons had caused him a great deal of trouble, as many of his subjects found their representations less than flattering. His artistic style did not change in response to the criticism. He had one confrontation regarding a caricature of a government minister, Juan de la Cierva, who was illustrated wearing unattractive plaid pants. Embarrassed by the portrayal, the minister invited Tovar to inspect his wardrobe and note the lack of plaid pants. Another incident had Tovar hiding in the salon at a theater from an umbrella-brandishing disgruntled authoress who wished to punish the artist for his unflattering caricature of her.

Tovar is credited with having a profound and perfect knowledge of contemporary life in Madrid, and these delightful illustrations provide a fascinating look into the atmosphere of Madrid during the early twentieth century. The sueltas collection continues to provide us with opportunities for remarkable and thought-provoking study.

Related content:

Stories from the Sueltas: Cataloger sheds light on gems in the Spanish comedias sueltas collection

Illustrating the Sueltas

Please click on the thumbnails below to view full-size images.